ويكيبيديا

    "فحوصات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pruebas
        
    • exámenes
        
    • análisis
        
    • reconocimientos
        
    • prueba
        
    • controles
        
    • examen
        
    • revisiones
        
    • test
        
    • chequeo
        
    • resultados
        
    • laboratorio
        
    • verificaciones
        
    • comprobaciones
        
    • chequeos
        
    Otras pruebas en ratones o ratas no mostraron efectos teratogénicos originados en el fentión. UN ولم تظهر فحوصات أخرى على الفئران والجرذان أي تأثيرات مسخية نتيجةً للفينثيون.
    Pienso en la cantidad de sangre cuando se cortó. Hagamos pruebas de sangre. Open Subtitles أظن كمية الدم عند جرحها لنفسها لذا فلنبدأ ببعض فحوصات الدم
    Por último, pregunta si son obligatorios los exámenes de las mujeres embarazadas y asimismo qué medidas se toman después de tales exámenes. UN وأخيرا، سألت إذا كانت تجرى فحوصات طبية إلزامية بين النساء الحوامل وما هي التدابير المتخذة بعد إجراء هذه الفحوصات.
    También obliga esta ley al empleador a abrir un registro especial de niños trabajadores, así como a realizar exámenes médicos periódicos a los niños. UN كما ألزم ذات القانون رب العمل على فتح سجل خاص بالأطفال العاملين عنده، وكذلك على إجراء فحوصات صحية دورية للأطفال.
    Creo que es bueno hacer controles antidoping y el truco obviamente es hallar un modo de hacer análisis verdaderos. Open Subtitles أعتقد أنه من الجيد إجراء فحوصات المنشطات و الحيلة هي في إيجاد طريقة للقيام باختبارات صحيحة
    En esa ocasión se aprobó la iniciativa de organizar y ofrecer gratuitamente reconocimientos periódicos de mamas, incluidas mamografías, en los barrios de la ciudad. UN وفي هذه الدورة، تمت الموافقة على المبادرة المتعلقة بتنظيم فحوصات مجانية للثدي بالأشعة السينية في أحياء المدينة.
    El segundo grupo de pruebas de sangre acaban de llegar, todas positivas. Open Subtitles حسنا, المجموعة الثانية من فحوصات الدم العشوائية كلها جاءت موجبة
    Habría que establecer servicios de apoyo jurídico o social para proteger a las personas contra el uso indebido de esas pruebas. UN وينبغي إنشاء خدمات دعم قانونية واجتماعية لحماية اﻷفراد من إساءة الاستعمال الناتجة عن فحوصات كهذه.
    También hemos prohibido el requisito de presentar pruebas de embarazo o certificados de esterilización para la contratación laboral. UN وألغينا أيضا شرط إجراء فحوصات الحمل أو شهادة التعقيم كشرط للحصول على عمل.
    [Original: ruso] Actualmente se realizan pruebas genético-forenses basadas en el análisis de ADN en 30 entidades forenses de los órganos de orden interno de la Federación de Rusia. UN تتضمن الممارسات الجارية في أقسام خبراء الشؤون الجنائية التابعة لأجهزة الشؤون الداخلية بالاتحاد الروسي، إجراء فحوصات قضائية للخصائص الجينية عن طريق تحليل الحمض النووي.
    Pero nosotros también nos enfrentamos a retos como alentar las pruebas tempranas y abordar el estigma vinculado al VIH. UN بيد أننا نواجه أيضا تحديات من قبيل التشجيع على إجراء فحوصات في مرحلة مبكرة، ومجابهة الوهم الناجم عن الفيروس.
    El año pasado se hicieron pruebas del VIH a 317.324 personas, de las cuales 106.108 eran embarazadas. UN وفي العام الماضي أجريت فحوصات تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية لـ 324 317 شخص، منهم 108 106 من النساء الحوامل.
    Los médicos te harán unos exámenes para ver si hay algún daño residual. Open Subtitles سيجري الطبيب فحوصات عليكِ ليتأكد من عدم وجود اصابات لم تشفى
    Necesito exámenes, termo cultivo, todo, quiero que identifiquen con qué clase de infección estamos tratando. Open Subtitles اجري بحثًا كاملاً لجميع فحوصات الدم الشاملة أريد تحديد دقيق لماهية هذه العدوى
    - exámenes médicos anuales hasta la edad de 21 años para los trabajos que presentan riesgos elevados para la salud; UN ـ إجراء فحوصات طبية سنوية حتى سن ١٢ سنة لمن يمارسون اﻷعمال التي تنطوي على درجة كبيرة من المخاطر بالنسبة للصحة؛
    Del mismo modo, las mujeres embarazadas tienen derecho a licencia pagada para los exámenes médicos de rutina. UN وبالمثل، يحق للحوامل التغيب عن العمل على أساس مدفوع اﻷجر ﻹجراء فحوصات طبية روتينية.
    Pero los análisis confirmaron rasgo de célula falciforme, así que podría despertarles curiosidad la única opción de tratamiento. Open Subtitles فحوصات الدّم أكدت توّاً أنيميا الخلايا المنجليّة لذا ربّما ينتابهما الفضول تجاه الخيار العلاجيّ الوحيد
    Haré un análisis de sangre, pero estoy casi segura de que todo está bien. Open Subtitles سأجري فحوصات للدم ولكن أنا متأكدة بأن كل شيء على ما يرام
    De los primeros en toda la escuela, y me va bien en la prueba estatal puedo ir a cualquier universidad en el país. Open Subtitles أعنى واحد من أكثر الطلاب تفوقاً على المدرسة, و كانت فحوصات اللياقة رائعة يمكننى الذهاب إلى أى جامعة فى الوطن
    Después de los levantamientos egipcios en 2011, un grupo de manifestantes fueron obligadas a someterse a controles de virginidad por sus militares. TED بعد الانتفاضات المصرية في عام 2011، تم إجبار مجموعة من النساء المتظاهرات على إجراء فحوصات عذرية من قِبل الجيش.
    Ni el autor, ni sus padres, ni su abogado tuvieron conocimiento de ningún otro examen de sus denuncias de tortura. UN ويقول إنه لا علم لديه ولا لدى والديه أو محاميه بإجراء أية فحوصات أخرى لادعاءاته بشأن التعذيب.
    Y si me convierto en una doctora exitosa, no esperes revisiones gratis. Open Subtitles ولو غدوتُ طبيبةً ناجحة، لا تتوقّع منّي إجراء فحوصات مجانيّة.
    Pero con tus síntomas, y tu historia de drogadicción, tengo que preguntarlo, ¿te has hecho algún test de VIH? Open Subtitles لكن في وجود أعراضك وسجلك عن تعاطي المخدرات يجب أن اسأل هل أجريتَ فحوصات عن الإيدز؟
    -Según nuestros informes, los niños nunca se han sometido a un chequeo médico ni han sido vacunados. Open Subtitles نحن بحثنا ووجدنا أن ولديك لم يمرا بأي فحوصات أو أخذ للحقن.
    No queda claro si estos resultados corresponden a diferentes investigaciones. UN وليس من الواضح ما إذا كانت هذه النتائج قد أخذت من فحوصات مختلفة.
    Mientras estemos aquí, hay unos cuantos diagnósticos que quiero realizar en el laboratorio. Open Subtitles طالما نحن هنا، هناك عدة فحوصات أود أن أجريها في المعمل
    Otras, son obligadas a someterse a verificaciones de virginidad degradantes, simplemente para obtener un trabajo, para salvar su reputación o para casarse. TED تُجبَر نساء أخريات على إجراء فحوصات عذرية مهينة، فقط للحصول على وظيفة، للحفاظ على شرفهن أو من أجل الزواج.
    Estos procedimientos tienen por objeto garantizar que se efectúen las debidas comprobaciones antes de levantar la congelación de activos. UN ويتمثل الغرض من هذه الإجراءات في كفالة إجراء فحوصات كافية قبل إلغاء تجميد أية أصول.
    Los chequeos del filtro están bien en los nueve niveles. Open Subtitles فحوصات المصفاة جيّدة على جميع المستويات التسعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد