Jayantha Dhanapala es actualmente Asesor Superior de Su Excelencia el Presidente de Sri Lanka. | UN | السيد جايانثا دانابالا هو حاليا أحد كبار مستشاري فخامة رئيس سري لانكا. |
Cuando no es posible un acuerdo, puede someterse la cuestión a Su Excelencia el Presidente de Sri Lanka. | UN | وإذا تعذرت التسوية فمن سلطة اللجنة أن ترفع تقريرا بالموضوع الى فخامة رئيس جمهورية سري لانكا. |
Como se explica en mi informe de 1995, mantuve entrevistas con Su Excelencia el Presidente de la República, y con diversos Ministros y Secretarios de Estado. | UN | وكما وضحت في تقريري لعام ٥٩٩١، لقد أجريت مناقشات مع فخامة رئيس الجمهورية ومع عدد من الوزراء ووزراء الدولة. |
Ahora se está a la espera de que la ratifique el Excelentísimo Señor Presidente de la República de Zimbabwe. | UN | وينتظر الآن أن يصدق عليه فخامة رئيس جمهورية زمبابوي. |
De conformidad con su propuesta, la Conferencia decidió considerar la declaración del Presidente de la República de Turquía documento oficial de la Conferencia. | UN | وبناء على مقترحهم، أقر المؤتمر اعتبار خطاب فخامة رئيس الجمهورية التركية وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
La Asamblea Nacional toma nota de la preocupación permanente del Excelentísimo Señor Presidente de la República y Jefe de Estado, el Profesor Pascal Lissouba, por el restablecimiento de la paz y lo exhorta a que persevere en ese empeño. | UN | وتلاحظ الجمعية الوطنية ما يبديه فخامة رئيس الجمهورية ورئيس الدولة البروفسير باسكال ليسوبا من انشغال متواصل باستعادة السلام وتحثه على المثابرة في ذلك الاتجاه. |
Las entrevistas se desarrollaron en un ambiente de comprensión y cordialidad, y muy particularmente aquélla mantenida con Su Excelencia el Presidente de la República y Jefe del Estado. | UN | ودارت هذه الاجتماعات في مناخ يتسم بالتفاهم والود، ولا سيما الاجتماع الذي تم مع فخامة رئيس الجمهورية ورئيس الدولة. |
Al respecto, instamos también a apoyar el Programa Solar Mundial, que anunció Su Excelencia el Presidente de la República de Zimbabwe. | UN | وفي هذا الصدد، نود أيضا أن نحث على دعم برنامج الطاقة الشمسية العالمي كما أعلنه فخامة رئيس جمهورية زمبابوي. |
También manifestamos nuestro firme respaldo a los principios básicos de la Declaración de Yakarta, a la cual se refirió Su Excelencia el Presidente de Indonesia esta mañana. | UN | وإننا نؤيد تأييدا قويا المبادئ الأساسية لإعلان جاكرتا الذي أشار إليه فخامة رئيس إندونيسيا هذا الصباح. |
A iniciativa de Su Excelencia el Presidente de la República y Jefe de Estado, el Chad se ha comprometido a plantar 10 millones de árboles por año para luchar contra la desertificación. | UN | وبمبادرة من فخامة رئيس الجمهورية، رئيس الدولة، التزمت تشاد بغرس 10 ملايين شجرة في السنة لمكافحة التصحّر. |
Hemos establecido un consejo supremo para supervisar la preparación y ejecución de una estrategia nacional de lucha contra la pobreza, presidido por Su Excelencia el Presidente de la República. | UN | كما تم إنشاء المجلس الأعلى لمراقبة إعداد وتنفيذ الاستراتيجية القومية لمكافحة الفقر برئاسة فخامة رئيس الجمهورية. |
Su Excelencia el Presidente de la República de Sudáfrica, Jacob Zuma, ha sido elegido para dirigir este programa para el desarrollo de la infraestructura. | UN | لقد انتُخِب فخامة رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، جاكوب زوما، لقيادة هذا البرنامج لتطوير البنية التحتية. |
Sin embargo, como señaló Su Excelencia el Presidente de Nauru, cambiar el estilo de vida es difícil. | UN | لكن تغيير أنماط الحياة، كما قال فخامة رئيس جمهورية ناورو، ليس سهلا. |
Excelentísimo Señor Presidente de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, | UN | فخامة رئيس سلطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، |
El Excelentísimo Señor Presidente de Fiji nombró un Gobierno Provisional con Laisenia Qarase como Primer Ministro interino. | UN | وعيّن فخامة رئيس فيجي حكومة مؤقتة كان رئيسها الانتقالي ليسينيا كاراسي. |
Así, el pueblo mauritano está consolidando día a día los cimientos de su joven democracia, que en palabras del Presidente de la República, Su Excelencia el Sr. Maaouya Ould Sid ' Ahmed Taya, es “el manantial de toda soberanía y legalidad”. | UN | وهكذا فإن الشعب الموريتاني يرسخ يوما بعد يوم دعائم ديمقراطيته الناشئة بعد أن أصبح وفقا لما قاله فخامة رئيس الجمهورية السيد معاوية ولد سيدي أحمد الطايع مصدر السيادة والشرعية. |
El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea escuchará ahora un discurso del Presidente de la República de Colombia. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: تستمع الجمعية العامة اﻵن إلى خطاب فخامة رئيس جمهورية كولومبيا. |
- La visita del Presidente de la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe, Excmo. Sr. Fradique Melo Bandeira de Menezes a Guinea Ecuatorial; | UN | - زيارة فخامة رئيس جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية، السيد فراديك ميلو بوديرا دومنيزس، إلى غينيا الاستوائية. |
El Gobierno del Gabón, con el estímulo del Excelentísimo Señor Presidente de la República y Jefe del Estado, ha adoptado medidas de orden jurídico para poner fin, en el plano de la legislación, a la discriminación que sufrían antes las mujeres, de conformidad con el espíritu de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وقد اتخذت حكومة غابون، بدافع من فخامة رئيس الجمهورية، رئيس الدولة، تدابير في المجال القانوني من أجل أن يتم على الصعيد القانوني، إلغاء التمييز الذي سبق أن عاشته المرأة، وذلك وفقاً لروح اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Tengo el honor de dirigirme a Usted, en mi capacidad de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, con referencia a la solicitud presentada por el Fiscal de la Corte Penal Internacional contra el Excelentísimo Señor Presidente del Sudán. | UN | يشرفني أن أوجه إليكم هذه الرسالة بصفتي رئيسا لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز بشأن طلب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إصدار لائحة اتهام في حق فخامة رئيس السودان. |