ويكيبيديا

    "فخلال هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante este
        
    • en ese
        
    • durante ese
        
    durante este período la carga de la deuda de los países menos adelantados aumentó apreciablemente en tanto que la corriente de inversión extranjera directa siguió siendo insignificante. UN فخلال هذه الفترة، زاد عبء ديون أقل البلدان نموا زيادة كبيرة، في حين ظل تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر عند مستوى لا يذكر.
    durante este año los Estados Miembros abordaron temas que cubrieron todo el espectro de los asuntos de seguridad y de desarme. UN فخلال هذه السنة عالجت الــدول اﻷعضــاء مسائل شملت مجموعة كاملة في بنود نزع السلاح.
    durante este período los ugandeses dictaron su Constitución. UN فخلال هذه الفترة وضع اﻷوغنديون دستورهم بأنفسهم.
    en ese período, la economía nacional aumentó 4,1 veces. UN فخلال هذه الفترة، تضاعف حجم اقتصاد أوزبكستان 4.1 مرات.
    en ese período se había triplicado la cantidad de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y, a fin de fortalecer los vínculos entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales, se había creado el Consejo Nacional de Mujeres de Ucrania. UN فخلال هذه الفترة، ازداد عدد المنظمات غير الحكومية، الوطنية منها والدولية، بثلاثة أضعاف وأنشئ المجلس الوطني للمرأة الأوكرانية بهدف توطيد الصلات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    durante este período, la cuestión del Iraq constituyó uno de los principales temas del debate general del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN فخلال هذه الفترة، كانت مسألة العراق أحد المواضيع الرئيسية في المناقشة العامة بالدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    durante este período, la proporción de funcionarias se ha incrementado del 33,4% al 39,9%, a una tasa anual de apenas 0,7%. UN فخلال هذه الفترة، ارتفعت نسبة الموظفات من 33.4 في المائة إلى 39.9 في المائة، بمعدل سنوي لم يتجاوز 0.7 في المائة.
    durante este período, el Magistrado Tuzmukhamedov estará desempeñando sus funciones en el Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia. UN فخلال هذه الفترة، سيُنجز القاضي توزموخاميدوف مهامه في المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي.
    durante este período, los ingresos ascendieron a 1.032.000 dólares neozelandeses, en tanto que los gastos totales sumaron 975.700 dólares neozelandeses, lo que representa un superávit de 56.300 dólares neozelandeses. UN فخلال هذه الفترة، بلغت الايرادات ٠٠٠ ٠٣٢ ١ دولار نيوزيلندي في حين بلغ مجموع النفقات ٧٠٠ ٩٧٥ دولار نيوزيلندي، ومن ثم كان الفائض ٣٠٠ ٥٦ دولار نيوزيلندي.
    También lo es por un motivo menos edificante: durante este período de sesiones la comunidad internacional se enfrenta a graves problemas y está muy presionada para encontrar la inteligencia colectiva que le permita hacer frente a cambios y tendencias inquietantes. UN فخلال هذه الدورة يواجه المجتمع الدولي تحديات خطيرة وتقع عليه ضغــوط صعــبة لتوخـــي الحكمة الجماعية في تناول التطورات والاتجاهات المقلقة.
    durante este período las Naciones Unidas han organizado cinco conferencias y períodos extraordinario de sesiones, así como otras reuniones que forman parte del proceso de seguimiento y de aplicación de la Declaración del Milenio. UN فخلال هذه الفترة نظمت الأمم المتحدة خمسة مؤتمرات ودورات استثنائية، واجتماعات أخرى تمثل جزءا متمما لمتابعة وتنفيذ إعلان الألفية.
    durante este período la MONUC supervisará la integración de las cuestiones relacionadas con la protección del niño en la legislación y las instituciones nuevas o reformadas, a fin de asegurarse de que sus necesidades son plenamente atendidas. UN فخلال هذه الفترة، سوف تراقب البعثة إدماج المسائل المتعلقة بحماية الأطفال في المؤسسات والتشريعات الجديدة أو التي تم إصلاحها، لضمان تلبية الاحتياجات تلبية كاملة.
    durante este período se notificaron a la Oficina Marítima Internacional de la Cámara de Comercio Internacional 12 secuestros y 238 casos de violencia contra miembros de tripulaciones, lo que coincide con el número de casos notificados en los seis primeros meses de 2007. UN فخلال هذه الفترة، أُبلغ المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية بوقوع 12 عملية اختطاف و 238 حادثة من حوادث العنف ضد أفراد أطقم السفن، ليتعادل مع العدد المسجَّل خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2007.
    durante este período, las fuerzas armadas de Armenia violaron la cesación del fuego en 55 ocasiones desde sus posiciones, tanto en el territorio de Armenia como en las zonas ocupadas de Azerbaiyán. UN فخلال هذه الفترة، انتهكت القوات المسلحة لأرمينيا وقف إطلاق النار 55 مرة من أماكن تمركزها في أراضي أرمينيا وفي المناطق المحتلة في أذربيجان على السواء.
    durante este período, la tasa bruta de escolarización aumentó de 77,7% a 79,6% y la tasa neta, del 19% al 34,6%. UN فخلال هذه الفترة، ارتفع المعدل الإجمالي للقبول من 77.7 في المائة إلى 79.6 في المائة وارتفع المعدل الصافي للقبول بالمدارس من 19 في المائة إلى 34.6 في المائة.
    en ese período se había triplicado la cantidad de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y, a fin de fortalecer los vínculos entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales, se había creado el Consejo Nacional de Mujeres de Ucrania. UN فخلال هذه الفترة، ازداد عدد المنظمات غير الحكومية، الوطنية منها والدولية، بثلاثة أضعاف وأنشئ المجلس الوطني للمرأة الأوكرانية بهدف توطيد الصلات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    en ese período ha proporcionado albergue a casi 700.000 refugiados y personas expulsadas de los territorios de la ex Yugoslavia, a 235.000 desplazados internos de Kosovo y Metohija y, con la asistencia de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, ha procurado resolver el problema de los refugiados procedentes de otros países. UN فخلال هذه الفترة، وفـرت المأوى لما يقارب 000 700 من اللاجئين والمبعدين عن أراضي جمهورية يوغوسلافيا السابقة و 000 235 من المشردين داخليا من كوسوفو وميتوهيا وبذلت قصارى جهدها، بمساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لحل مشكلة اللاجئين من بلدان أخرى.
    en ese caso, se empleó para encomiar las características singulares de la identidad del país y, sobre todo, para demostrar que la ciudadanía de Alassane Dramane Ouattara, de cuyo padre se decía que era de Burkina Faso, era ilegítima y, por lo tanto, también lo era su candidatura. UN فخلال هذه الحملة، استخدم المفهوم لتبجيل خصائص الهوية الإيفوارية وقبل كل شيء، للبرهان على عدم شرعية الجنسية الإيفوارية للمرشح الرئاسي ألاسان درامان واتارا الذي يقال إن والده من بوركينا فاسو، وبالتالي، عدم شرعية ترشحه.
    en ese período, 366 mujeres fueron violadas por sus cónyuges o ex cónyuges (es decir, el 67% del número total de personas sometidas a violencia doméstica). UN فخلال هذه الفترة، تم الاعتداء على 366 امرأة من جانب أزواجهن أو أزواجهن السابقين (هذا العدد يمثل 76 في المائة من العدد الإجمالي للأشخاص الذين تعرضوا للعنف المنزلي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد