Y, como director, eso significa sobre gesticular. | TED | و في مهنتي فذلك يعني المزيد من استخدام حركة اليد |
eso significa que las empresas menos exitosas tienen que pagar más que su parte justa. | TED | فذلك يعني أن الشركات الأقل نجاحًا يجب أن تدفع أكثر من حصتها. |
Viniendo de ti, Rembrandt, eso significa mucho. | Open Subtitles | كون ذلك قد أتى منك يا رمبرانت فذلك يعني الكثير |
Si lo estás vigilando, significa que... ella ha estado arrastrándose en todo este circo, ¿no? | Open Subtitles | , اذا كنت تشاهد هذا فذلك يعني فقد قامت باقناعك بكل ذلك معها؟ |
Esto significa que los gobiernos y los pueblos indígenas serían miembros de la comisión con derecho de voto. | UN | فذلك يعني أن تكون الحكومات والشعوب اﻷصلية أعضاء في اللجنة لهم الحق في التصويت. |
Si cambias... un 02 a 12, eso significa que ese cheque cambiado en Nueva York no va al banco federal de Nueva York sino que lo envían a la sucursal federal de San Francisco. | Open Subtitles | ال02 إلى 12 فذلك يعني أن الشيكات التي تصرف في نيويورك |
Cuando vives de un sueldo, eso significa pasar hambre. | Open Subtitles | حينما تعيش المدّة بين المرتّب والمرتّب فذلك يعني أنّكَ تصبح جائعًا. |
Si el sudes se trajo la pintura, eso significa que el mensaje también era predeterminado. | Open Subtitles | ان كان الجاني أحضر الطلاء معه فذلك يعني ان الرسالة كانت مسبقة الاعداد ايضا |
Huck, si no estás diciendo nada, eso significa que lo que estamos oyendo es cierto. | Open Subtitles | هاك إن لم تقل شيئاً، فذلك يعني أن ما نسمعه حقيقة. |
Sí, pero si ya lo hizo antes, eso significa que no es un asesino... | Open Subtitles | ولكن إذا قام بذلك من قبل فذلك يعني أنه غير قاتل |
Entonces si ha vuelto a la ciudad, eso significa que algún idiota está a punto de tomar un baño de lejía. | Open Subtitles | إذن لو عاد للمدينة، فذلك يعني أنّ شخصًا ما على وشك أن يأخذ حمامًا في محلول قلوي. |
Si no eres el jefe, eso significa que eres el hombre... que se sienta al lado del jefe, lo que significa que deben mover el culo. | Open Subtitles | حسنٌ، إذا لم تكن الزعيم، فذلك يعني بأنّك من يجلس بجانبه .. والذي يعني ، بأن تبدأ في العمل |
Sí, porque si está aquí, eso significa que el documento es real, así que gracias por investigarlo después de todo. | Open Subtitles | أجل، يبدو ذلك. لأنه إن كان هنا فذلك يعني أن الملف حقيقي لذا فشكرا لك على التحقق من الملف في النهاية |
Y si movieron a la víctima, eso significa que la casa de la víctima puede que no sea la escena real del crimen. | Open Subtitles | وإن نُقل الضحية، فذلك يعني أنّ منزله قد لا يكون مسرح الجريمة الفعلي. |
Bien, si ven maderas más oscuras eso significa daño por agua. | Open Subtitles | حسناً، إن رأيتما ألواح أرضية أدكن، فذلك يعني أضراراً من المياه. |
eso significa que el órgano fue alterado después de la muerte de Francisco, lo que probaría que no fue envenenado y que eres inocente. | Open Subtitles | فذلك يعني ان احدهم عبث بها بعد وفاه فرانسيس والذي يثبت انه لم يسمم |
Entonces si ganas, eso significa que me das la mitad. | Open Subtitles | لذلك لو فُزتِ , فذلك يعني أن عليك دفع النصف لي |
Puesto que nos preparamos para el próximo período de sesiones de la Comisión, eso significa ser previsores y abordar los problemas a los que esperamos hacer frente en el curso de los próximos cinco a diez años. | UN | وبينما نتطلع إلى الدورة المقبلة للهيئة، فذلك يعني النظر إلى المستقبل والتصدي للمشاكل التي نتوقع أن نواجهها في غضون السنوات الخمس إلى العشر المقبلة. |
Mi pregunta es la siguiente: Si no altera el contenido, ¿por qué se hizo? Ello significa que ha habido un error grave en los métodos de trabajo. | UN | سؤالي هو: إذا لم يغير الجوهر، لماذا تم ذلك؟ فذلك يعني أنه كان هناك خطأ ما جسيم في أساليب العمل. |
En esta esfera se plantean arduos problemas: en primer lugar y ante todo, significa que es indispensable que haya un cambio de actitudes para el logro de cualquier cambio. | UN | وتطرح في هذا الصدد تحديات هائلة: فذلك يعني أولا وقبل كل شيء أن تغيير المواقف هو قطعا أمر أساسي في تحقيق أي تغيير. |
Sin embargo, cuando salen con aspecto sobrio y serio, significa que están progresando. | UN | ولكنهم عندما يخرجون وعلى وجوههم سيماء الرزانة والجدية، فذلك يعني أنهم يحققون التقدم. |