ويكيبيديا

    "فرادى المنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las distintas organizaciones
        
    • cada una de las organizaciones
        
    • de cada organización
        
    • las diferentes organizaciones
        
    • una sola organización
        
    • una única organización
        
    • diversas organizaciones
        
    • las organizaciones individuales
        
    • las organizaciones por separado
        
    • organizaciones concretas
        
    El establecimiento de la infraestructura de certificación puede exigir inversiones considerables a los gobiernos, pero reduce los costos para las distintas organizaciones. UN وقد يتطلب إنشاء الهياكل اﻷساسية ﻹصدار الشهادات استثمارات كبيرة من جانب الحكومة، ولكنه يخفض التكاليف على فرادى المنظمات.
    Tradicionalmente, las resoluciones sobre cooperación con las distintas organizaciones se han aprobado por consenso. UN ولقد اعتُمدت تقليديا وبتوافق الآراء القرارات التي تتناول التعاون مع فرادى المنظمات المختلفة.
    En esta etapa, las evaluaciones de las distintas organizaciones no se analizan sistemática-mente para que se puedan extraer las mejores prácticas. UN وفي هذه المرحلة، لا تحلَّل عمليات تقييم فرادى المنظمات تحليلاً منهجياً بما يتيح استخلاص أفضل الممارسات.
    Las funciones y las actividades de cada una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas son variadas, pero están dirigidas a alcanzar un objetivo común. UN وأعمال وأنشطة فرادى المنظمات المنضوية تحت لواء منظومة الأمم المتحدة متنوعة، لكنها موجهة نحو غرض مشترك.
    cada una de las organizaciones humanitarias tiene sus propios medios de contacto con los grupos armados no estatales. UN ولدى فرادى المنظمات في مجال العمل الإنساني أساليب عمل خاصة بها للتعامل مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول.
    El CAC reconoce que el valor de las acciones de cada organización queda de manifiesto en la repercusión colectiva del sistema sobre la pobreza. UN وتدرك اللجنة أن التأثير اﻹجمالي للمنظومة على الفقر يتمثل في اﻷعمال التي تقوم بها فرادى المنظمات.
    Los participantes refrendaron la intención del Secretario General de concertar acuerdos apropiados con las distintas organizaciones. UN وأعرب المشاركون عن تأييدهم لاعتزام الأمين العام إبرام اتفاقات مناسبة مع فرادى المنظمات.
    No obstante, cuando ha sido posible, la Junta ha incluido observaciones sobre las distintas organizaciones. UN بيد أن المجلس أورد في الفرع الثالث من التقرير وحيثما أمكن تعليقات على فرادى المنظمات.
    Sin embargo, contrariamente a otras situaciones de transición, la capacidad de las distintas organizaciones para abordar el problema de la justicia de transición sigue siendo limitada. UN غير أن قدرة فرادى المنظمات على معالجة المسائل المتصلة بالعدالة الانتقالية تبقى ضعيفة خلافاً لما يحصل في سياقات أخرى عديدة للعدالة الانتقالية.
    El marco normativo comprende mecanismos para el intercambio de información, y la adopción y el registro de las decisiones de las distintas organizaciones. UN ويشمل الإطار آليات لتبادل المعلومات ولصنع القرار وتوثيق القرارات على صعيد فرادى المنظمات.
    Los beneficios para todo el sistema pueden no ser beneficios para las distintas organizaciones. UN والمكاسب التي تتحقق بالنسبة للمنظومة بأسرها قد لا تفيد فرادى المنظمات.
    Estas medidas se reforzaron mutuamente y generaron sinergias, pues las distintas organizaciones trataban de armonizar sus reformas internas con la coherencia de todo el sistema. UN واتسمت هذه الجهود بتضافرها وتعزيز أحدها الآخر، حيث سعت فرادى المنظمات إلى ربط إصلاحاتها الداخلية بجهود تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    En las distintas organizaciones, el porcentaje varía de un 10% hasta un 70%. UN وتتراوح هذه النسبة في فرادى المنظمات بين 10 في المائة وما يصل إلى 70 في المائة.
    cada una de las organizaciones no gubernamentales también debatió la Plataforma de Acción. UN كما ناقشت فرادى المنظمات غير الحكومية " منهاج العمل " .
    Los servicios de información basados en medios electrónicos han sido un componente fundamental de los arreglos alternativos adoptados por cada una de las organizaciones participantes. UN وكانت خدمات المعلومات الإلكترونية الأساس قد صارت جزءاً رئيسياً من الترتيبات البديلة التي تتبعها فرادى المنظمات المشارِكة.
    Además, señaló que todos los funcionarios debían ser considerados candidatos internos a ocupar los puestos vacantes en todo el régimen común, teniendo en cuenta al mismo tiempo las oportunidades de ascenso de los funcionarios de cada una de las organizaciones. UN إلى جانب ذلك، أشار إلى لزوم أن يعتبر جميع الموظفين متقدمين داخليين للوظائف الشاغرة في جميع أنحاء النظام الموحَّد، مع الأخذ في الاعتبار فرص الترقية بالنسبة للموظفين في فرادى المنظمات.
    Esto no es siempre así y depende de las políticas de cada organización. UN ولا يفرض ذلك في جميع الأحوال، ويتوقف على السياسات المتبعة في مجال استرداد الكلفة في فرادى المنظمات.
    Nota: El Jefe Adjunto de la Sección de Derechos de Pensión supervisa la Dependencia de Fiscalización y Autorizaciones; este organigrama no refleja el apoyo y los servicios que prestan las diferentes organizaciones afiliadas por conducto de las secretarías de sus comités de pensiones de personal locales. UN حاشية: يشرف نائب رئيس قسم استحقاقات المعاشات التقاعدية على وحدة الرقابة والتسوية، ولا يعبر الهيكل التنظيمي الوارد أعلاه عن تدفق عمل الدعم والخدمات المقدمة من فرادى المنظمات اﻷعضاء من خلال أمانات لجانها للمعاشات التقاعدية لموظفيها المحليين.
    La división del trabajo entre los asociados en un programa conjunto evidencia que en este caso existen problemas de atribución similares a los que surgen en los programas que ejecuta una sola organización. UN فتقسيم العمل بين شركاء الأمم المتحدة في برنامج مشترك يعني أن أمور الإسناد تشبه مثيلتها في برامج فرادى المنظمات.
    Es probable que tales iniciativas sean encaradas en programas de una única organización en vez de en programas conjuntos, a pesar del propósito de que en tales circunstancias se use el segundo de los enfoques. UN ويرجح أن تُتناول هذه المبادرات في برامج فرادى المنظمات بدلا من البرامج المشتركة، رغم وجود النية لاستخدام النهج الأخير في مثل تلك الظروف.
    El Comité se ocupa también de las cuestiones de interés para todo el sistema que puedan señalar a su atención las diversas organizaciones participantes. UN وتنظر اللجنة أيضا في المسائل التي تهم المنظومة بأسرها، والتي تعرضها عليها فرادى المنظمات المشاركة.
    Muchas organizaciones señalan que las organizaciones individuales ya están examinando esta cuestión en el contexto de la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público y en el contexto de la red de recursos humanos y servicios médicos. UN وتلاحظ مؤسسات كثيرة أن فرادى المنظمات تنظر فعلا في هذه المسألة في سياق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وسياق شبكة الموارد البشرية، وشبكة المكاتب الطبية.
    Como ONUOcéanos es un mecanismo de coordinación y no de ejecución, las actividades se analizan entre los miembros pero de su ejecución se ocupan las organizaciones por separado. UN وبما أن الشبكة آلية تنسيق وليست آلية تنفيذ، فالأنشطة تناقش فيما بين الأعضاء لكنها تنفذ على مستوى فرادى المنظمات.
    El fomento de la capacidad en el sector de la sociedad civil, tanto en algunas organizaciones concretas como en grupos de organizaciones, ha sido objeto de interés cada vez mayor. UN وحدثت زيادة في اﻷعمال المتعلقة ببناء القدرات في قطاع المجتمع المدني، لكل من فرادى المنظمات ومجموعات المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد