Tengo el honor de enviar adjunta una carta dirigida a usted por el Presidente de la República de Croacia, Dr. Franjo Tudjman. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة اليكم من رئيس جمهورية كرواتيا الدكتور فرانجو تودجمان. |
Tengo el honor de remitir adjunta una carta que le dirige el Presidente de la República de Croacia, Dr. Franjo Tudjman. | UN | أتشرف بأن أقدم طيه رسالة من رئيس جمهورية كرواتيا الدكتور فرانجو تودجمان موجهة إليكم. |
El Sr. Franjo Tudjman, Presidente de la República de Croacia, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General. | UN | اصطحب السيد فرانجو تودجمان رئيس جمهورية كرواتيا الى خارج قاعة الجمعية العامة. |
NACIONES UNIDAS Tengo el honor de remitir adjunta una carta dirigida al Presidente de la comunidad croata de Herzeg-Bosnia, Sr. Mate Boban, por el Presidente de la República de Croacia, Sr. Franjo Tudjman, en relación con la situación de los convoyes humanitarios. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم، طيه، رسالة موجهة الى رئيس السكان الكرواتيين في البوسنة والهرسك، السيد ماتي بوبان، من رئيس جمهورية كرواتيا، السيد فرانجو تودجمان بشأن الحالة المتصلة بالقوافل الانسانية. |
(Firmado) Dr. Franjo Tudjman Presidente de la República de Croacia | UN | )توقيع( رئيس جمهورية كرواتيا دكتور فرانجو تودجمان |
Tengo el honor de remitir la carta adjunta de fecha 22 de noviembre de 1994 dirigida a usted por el Presidente de la República de Croacia, Dr. Franjo Tudjman. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه الرسالة المؤرخة ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الموجهة إليكم من الدكتور فرانجو تودجمان رئيس جمهورية كرواتيا. |
Excmo. Sr. Dr. Franjo Tudjman | UN | فخامة الدكتور فرانجو تودجمان |
Tomando nota de que la carta de 6 de febrero de 1992 del Presidente Franjo Tudjman, en que éste acepta total e incondicionalmente el concepto y el plan del Secretario General en que se definen las condiciones y las zonas en que se desplegaría la fuerza de las Naciones Unidas, elimina otro obstáculo a este respecto, | UN | " وإذ يحيط علما بأن رسالة الرئيس فرانجو تودجمان المؤرخة ٦ شباط/فبراير ١٩٩٢، التي يقبل فيها تماما ودون شروط مفهوم اﻷمين العام وخطته التي تحدد الشروط والمناطق التي سيتم فيها وزع قوة اﻷمم المتحدة، تزيل عقبة أخرى في هذا الصدد، |
Tomando nota de que la carta de fecha 6 de febrero de 1992 del Presidente Franjo Tudjman, en que éste acepta total e incondicionalmente el concepto y el plan del Secretario General en que se definen las condiciones y las zonas en que se establecería la fuerza de las Naciones Unidas, con lo cual se elimina otro obstáculo a este respecto, | UN | " وإذ يلاحظ أن رسالة الرئيس فرانجو تودجمان المؤرخة ٦ شباط/فبراير ١٩٩٢، التي يقبل فيها تماما ودون شروط مفهوم اﻷمين العام وخطته التي تحدد الشروط والمناطق التي سيتم فيها وزع قوة اﻷمم المتحدة، تزيل عقبة أخرى في هذا الصدد، |
(Firmado) Dr. Franjo Tudjman | UN | )توقيع( دكتور فرانجو تودجمان |
Por decisión del Gobierno croata y del Sr. Franjo Tudjman, esta iglesia pasará a denominarse iglesia ortodoxa croata antes de fines de año y en la televisión croata ya se habla del " monasterio ortodoxo croata de Gomirje " . | UN | واستنادا إلى القرار الصادر عن الحكومة الكرواتية وعن فرانجو تودجمان ستصبح هذه الكنيسة قبل نهاية هذا العام، اﻷرثوذكسية الكرواتية، وتشير برامج التلفزيون الكرواتي تشير فعلا إلى " دير غوميريي الأورثوذوكسي الكرواتي " . |
Entre los participantes se contaron los líderes de las tres partes de Bosnia y Herzegovina, a saber, el Presidente Alija Izetbegovic, el Sr. Radovan Karadzic y el Sr. Mate Boban, el Sr. Franjo Tudjman, Presidente de la República de Croacia y el Sr. Dobrica Cosic, Presidente de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). | UN | وضم المشتركون زعماء اﻷطراف الثلاثة في البوسنة والهرسك ، بما في ذلك الرئيس على عزت بيكوفيتش والسيد رضوان كارادزيتش ، والسيد ميت بوبان ، رئيس جمهورية كرواتيا والسيد فرانجو تودجمان ، ورئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( ، السيد دوبريكا كوسيتش . |