ويكيبيديا

    "فرانسوا هولاند" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • François Hollande
        
    Cuando las personas digan que todos los políticos son iguales, pregúntense si Obama es lo mismo que Bush, si François Hollande es lo mismo que Sarkozy. TED عندما يقول الناس أن كل الساسة متشابهون اسأل نفسك إن كان أوباما مثل بوش، و إن كان فرانسوا هولاند مثل ساركوزي.
    En dicho ambiente es probable que no funcione la política monetaria expansiva. Tal vez por esta razón, el nuevo presidente francés, François Hollande, favorece la actuación del gobierno para dirigir objetivos específicos –por ejemplo, contratando 60,000 nuevos profesores. News-Commentary إن السياسية النقدية التوسعية في مثل هذه البيئة قد تفشل. وربما لهذا السبب يفضل رئيس فرنسا الجديد فرانسوا هولاند استخدام الحكومة لتوجيه نتائج محددة ــ على سبيل المثال، بتعيين ستين ألف معلم جديد.
    Aunque en aislamiento, el presidente francés François Hollande respondió con firmeza y valentía al pedido de ayuda de Traoré, decisión que todos comprendieron y aprobaron en Francia. News-Commentary وبرغم عزلته، اتخذ الرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند قراراَ شجاعاً بالاستجابة بقوة لطلب المساعدة من قِبَل تراوري. وفي فرنسا تفهم الجميع الموقف وأعلنوا موافقتهم.
    6. Solicitar una visita oficial a Francia con el fin de examinar asuntos de interés bilateral directamente con el Presidente François Hollande. UN 6 - طلب زيارة رسمية إلى فرنسا لمناقشة القضايا التي تهم الطرفين مباشرة مع الرئيس فرانسوا هولاند.
    El síndrome de Tartufo de François Hollande News-Commentary فرانسوا هولاند ومتلازمة الدَعي
    El Presidente François Hollande ha anunciado medidas que, de aplicarse, equivaldrían a una revolución pacífica: una importante reconciliación con el mundo empresarial e industrial que incluso su más enérgico predecesor, Nicolas Sarkozy, no se atrevió a probar, pese a sus inclinaciones más conservadoras o precisamente por ellas. News-Commentary فقد أعلن الرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند التدابير التي قد تكون في حال تنفيذها ثورة سلمية: المصالحة الكبرى مع العالمين الصناعي والتجاري والتي لم يتجرأ حتى سلفه الأكثر نشاطاً نيكولا ساركوزي على محاولتها، برغم ــ أو على وجه التحديد بسبب ــ ميوله الأكثر محافظة.
    Tanto Merkel como el Presidente francés François Hollande han expresado su compromiso de apoyarse mutuamente. Francia recibirá a algunos refugiados y Alemania enviará tropas a Mali. News-Commentary وقد أعربت المستشارة الألمانية ميركل والرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند عن التزامهما بالدعم المتبادل. فسوف ترحب فرنسا ببعض اللاجئين، وسوف ترسل ألمانيا بعض القوات إلى مالي. ولكن اللفتات الرمزية لا تكفي. إذ يظل خطر شعور كل من الدولتين بأنها تُرِكَت وحدها في منعطف حاسم قائما.
    Hacerlo –se teme– equivaldría a un apoyo implícito a los escépticos, lo que constituye un tabú. Así, en Francia el Presidente socialista, François Hollande, recurre a Jean-Baptiste Say, con el argumento de que la oferta crea su propia demanda, mientras que Marine Le Pen, del Frente Nacional de extrema derecha, llega a aprobar las tesis de Paul Krugman y Joseph Stiglitz. News-Commentary وبالتالي ففي فرنسا، يشير الرئيس الاشتراكي فرانسوا هولاند إلى رجل الاقتصاد جان بابتيست ساي، زاعماً أن العرض يخلق الطلب الخاص به، في حين تقتبس مارين لوبان زعيمة الجبهة الوطنية اليمينية المتطرفة من بول كروجمان وجوزيف ستيجليتز بكل استحسان. ولا عجب أن يتحول الناخبون من الطبقة العاملة إلى حزبها.
    François Hollande se encuentra con el mundo News-Commentary فرانسوا هولاند يقابل العالم
    Las últimas medidas del gobierno del presidente François Hollande (entre ellas, aumentar el salario mínimo y los impuestos corporativos y disminuir la edad jubilatoria de algunos trabajadores) amenazan con agravar la situación. En estas circunstancias, que el año pasado Moody haya rebajado la calificación crediticia de Francia no es extraño. News-Commentary والواقع أن الإجراءات الأخيرة التي اتخذتها حكومة الرئيس فرانسوا هولاند ــ بما في ذلك رفع الحد الأدنى للأجور ، وزيادة الضرائب على الشركات، وخفض سن التقاعد بالنسبة لبعض العاملين ــ تهدد بتفاقم الموقف سوءا. ونظراً لهذا فلم يكن من المستغرب أن تخفض وكالة موديز التصنيف الائتماني لفرنسا في العام الماضي.
    La primera razón para tener esperanza es que el arte de gobernar de los estadistas está regresando a Europa, aunque sea en dosis homeopáticas. Es demasiado pronto para predecir el impacto que tendrá la elección de François Hollande como presidente de Francia. News-Commentary السبب الأول للأمل هو أن الحنكة السياسية بدأت تعود إلى أوروبا، حتى ولو كان ذلك بجرعات من نفس الداء. ومن السابق للأوان أن نتكهن بالتأثير الذي قد يخلفه انتخاب فرانسوا هولاند رئيساً لفرنسا. ولكن في إيطاليا هناك رجل واحد قادر على إحداث الفارق بالفعل، وهو ماريو مونتي.
    El primer ministro italiano Mario Monti y el presidente francés François Hollande tienen razón: Europa necesita políticas audaces y coordinadas para promover el crecimiento, junto con reformas estructurales de mercado que fomenten la competencia, y que se reduzcan las metas fiscales hasta que la producción y el empleo se recuperen. News-Commentary إن رئيس الوزراء الإيطالي ماريو مونتي والرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند محقان: فأوروبا تحتاج إلى سياسيات جريئة جيدة التنسيق لتشجيع النمو، إلى جانب الإصلاحات البنيوية القائمة على السوق لتعزيز المنافسة وتيسير الأهداف المالية إلى أن يتعافى الناتج وتشغيل العمالة.
    Éstos son tiempos difíciles para el Presidente de Francia, François Hollande. Asediado económicamente en su país, donde su popularidad está en su nivel más bajo desde su elección en el año pasado, ¿podrá recuperar el crédito, si no el apoyo, como comandante supremo de las fuerzas armadas francesas? News-Commentary إنها أوقات عصيبة تمر ثقيلة على الرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند. ولكن مع محاصرته في الداخل اقتصاديا، ومع هبوط شعبيته إلى أدنى مستوياتها منذ انتخابه في العام الماضي، فهل يتمكن من استعادة المصداقية، إن لم يكن الدعم، بوصفه القائد الأعلى للقوات المسلحة الفرنسية؟
    El presidente François Hollande quiere resolver los problemas de su país con programas de crecimiento. Pero cuando los políticos dicen "crecimiento" están hablando de "endeudamiento". News-Commentary أما فرنسا فهي تبدو على النقيض من ذلك وكأنها لم تلحظ الكتابة المدونة بوضوح على الجدار. فالرئيس فرانسوا هولاند يريد حل مشاكل بلاده بالاستعانة ببرامج النمو. ولكن عندما يتحدث الساسة عن "النمو" فإنهم يقصدون "الاقتراض". وهذا هو آخر ما تحتاج إليه فرنسا.
    El escenario político que hoy nos muestra Francia está dominado por un cuarteto de figuras, dos a la izquierda, François Hollande y Manuel Valls, y dos a la derecha, Nicolas Sarkozy y Alain Juppé. No es exagerado decir que, contra los requisitos de la música de cámara, estos cuatro no tocan juntos sino, más o menos abiertamente, todos contra todos. News-Commentary فهناك رباعية من الشخصيات تهيمن حالياً على الساحة السياسية في فرنسا: شخصيتان من اليسار، فرانسوا هولاند ومانويل فالس؛ وشخصيتان من اليمين، نيكولا ساركوزي وآلان جوبيه. وقد يكون من قبيل التخفيف أن نقول إن هذه الشخصيات الأربع، على النقيض من المتطلبات الأساسية لموسيقى الحجرة، لا تلعب معا، بل ضد بعضها البعض وعلنا.
    PARÍS – En 2001, Francia formuló una propuesta de que los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas (P5) deberían abstenerse voluntariamente de utilizar su poder de veto cuando tratasen delitos de atrocidad masiva. Y ahora, en vísperas de la conmemoración del 70 aniversario de las Naciones Unidas este año, el gobierno del presidente francés François Hollande vuelve a insistir con la idea de manera activa. News-Commentary باريس ــ في عام 2001، طرحت فرنسا اقتراحاً يقضي بامتناع الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة طواعية عن استخدام حق النقض عند التعامل مع الجرائم الجماعية الوحشية. والآن، في التحضير لإحياء الذكرى السبعين لميلاد الأمم المتحدة، تلاحق حكومة الرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند بنشاط نفس الفكرة مرة أخرى. ولكن تُرى هل يُفلِح مثل هذا الترتيب حقا؟
    Sería aún más inteligente compartir esa iniciativa con los líderes de las otras grandes economías de Europa: el presidente francés, François Hollande, quien luego de los atentados terroristas a comienzos de este mes, quizá sea especialmente receptivo de los esfuerzos por promover la unidad y le crecimiento económico, y el primer ministro británico, David Cameron, que acogería con agrado toda señal de una reforma europea. News-Commentary بل ومن الأذكى أن تُطرَح هذه المبادرة بالاشتراك مع زعماء الاقتصادات الأوروبية الكبيرة الأخرى: الرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند الذي ربما أصبح بعد الهجمات الإرهابية في وقت سابق من هذا الشهر متقبلاً بشكل خاص للجهود الرامية إلى تعزيز الوحدة والنمو الاقتصادي، ورئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون الذي سيرحب بأية علامات تشير إلى الإصلاح الأوروبي.
    Será también un año marcado por el destino para Francia, cuyo Gobierno es profundamente consciente de que, sin reformas dolorosas, el país podría estar condenado; la única cuestión pendiente es la de si podrá aplicarlas. La respuesta determinará no sólo el futuro político del Presidente François Hollande, sino también el futuro de la UE, porque, sin un fuerte tándem francoalemán, no se puede superar la crisis de Europa. News-Commentary وسوف يكون أيضاً عاماً مصيرياً بالنسبة لفرنسا، التي تدرك حكومتها تمام الإدراك أنها في غياب الإصلاحات المؤلمة فقد يكون مصيرها مؤلما؛ والسؤال الوحيد الذي يظل باقياً هو ما إذا كان بوسعها تنفيذ هذه الإصلاحات. ولن تحدد الإجابة مستقبل الرئيس فرانسوا هولاند السياسي فحسب، بل وأيضاً مستقبل الاتحاد الأوروبي، لأن التغلب على أزمة أوروبا أمر في حكم المستحيل في غياب الترادف القوي بين ألمانيا وفرنسا.
    Y, por primera vez en 17 años (tras tres derrotas consecutivas), la izquierda (en la persona del candidato socialista, François Hollande) regresará al Elíseo. La primera consecuencia de esta elección indiscutiblemente significativa es que se confirma un regreso a la estabilidad. News-Commentary باريس ــ أتمت فرنسا للتو انتخاباتها الرئاسية التاسعة وفقاً لنظام الاقتراع العام المباشر. وللمرة الأولى منذ سبعة عشر عاما، وبعد ثلاث هزائم متعاقبة، سوف يعود اليسار ــ متمثلاً في المرشح الاشتراكي فرانسوا هولاند ــ إلى قصر الإليزيه. والواقع أن الأثر الأول المترتب على هذه الانتخابات المهمة بلا أدنى شك يتلخص في التأكيد على العودة إلى الاستقرار.
    PARIS - Para bien o para mal, Europa se está rebelando contra el pacto fiscal que condena a los países miembros de la Unión a una austeridad sin crecimiento. ¿Va a ser necesario un golpe militar para que se reconozca que la situación es insostenible?¿O la elección de François Hollande como presidente francés cambiará la postura intransigente de Alemania? News-Commentary باريس ــ في السراء والضراء، أصبحت أوروبا الآن متورطة في تمرد ضد الميثاق المالي الذي يحكم على دول الاتحاد الأوروبي بالتقشف من دون نمو. تُرى هل يتطلب الأمر تنظيم انقلاب عسكري للاعتراف بأن هذا الموقف ليس قابلاً للاستمرار؟ أم أن انتخاب فرانسوا هولاند رئيساً لفرنسا قد يؤدي إلى تحول موقف ألمانيا المتصلب؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد