Por ejemplo, un requisito ambiental conveniente para un país tal vez no sea necesario para otro debido a sus condiciones geográficas específicas. | UN | فربما كان مثلاً أحد الشروط البيئية المرغوب فيها في أحد البلدان غير ضروري لبلد آخر بسبب ظروف جغرافية معينة. |
Si fueron consultas oficiosas, tal vez en el informe se las tendría que llamar así. | UN | فإن كانت مشاورات غير رسمية، فربما ينبغي أن يشير إليها التقرير بهذا الاسم. |
quizás se pregunte " ¿por qué debería ir a Arusha? " . | UN | فربما سأل نفسه، ما الذي يدعوه إلى الذهاب إلى أروشا. |
¡Oh, no, el profesor me pegará! ¡Si lo arreglo, quizá reciba regalos! | Open Subtitles | لا, البروفيسور سيضربني لكن إن أصلحتها, فربما يقدم لي هدية |
Fuera lo que fuera, podría estar relacionado con los dos aviones vistos después del impacto. | Open Subtitles | مهما كان فربما كان له علاقة بالطائرتين اللتان كانتا في الهواء بعد الاصطدام |
Así que si volvemos sobre los pasos del SG-5, puede que hallemos el problema. | Open Subtitles | إذن إذا تتبعنا آثار إس جى 5 فربما نتوصل إلى شئ ما |
Si no lo hacemos bien, probablemente no tengamos otra oportunidad para probar de nuevo. | TED | إذا لم نفعلها بشكل صحيح، فربما لن نمتلك خيار آخر لأعادة التجربة. |
Las modalidades de acceso a esa información tal vez deberían considerarse por separado. | UN | أما طرق الاطلاع على المعلومات فربما ينبغي مناقشتها في مكان آخر. |
es posible que algunas actividades se puedan completar en menos de un año, mientras que otras tal vez necesiten varios años. | UN | فربما يتطلب تنفيذ بعض الأنشطة أقل من سنة واحدة، في حين أنَّ أنشطة أخرى قد تتطلّب عدّة سنوات. |
Así que tal vez querrás dejar pasar ese sándwich rollo de sushi de pasta burrito de pita hamburguesa donut. | TED | فربما تريد أن تتخلي عن أكل الباستا والسوشي و بيتا بوريتو والكعك المحلى و سندويتش البرغر |
Dado que él ha decidido no casarse y usted ha decidido lo contrario, se le ha ocurrido que tal vez me agradaría más trabajar para él. | Open Subtitles | أجل سيدى ، كما قرر عدم الزواج فقد قررت أنت عكس ذلك وطبقا لشعوره هذا فربما أشعر بسعادة أكبر لو عملت لديه |
Si lo sabes, pero no puedes decírmelo ahora, quizás lo hagas algún día, Kris. | Open Subtitles | إذا كنت تعرف ولكنك لا تسطيع إخبارى الآن فربما تفعل ذات يوم |
Si no puedes mirar a la gente mientras haces tu trabajo, quizás debas renunciar. | Open Subtitles | إن لم تستطع مقابلة الناس و أداء عملك, فربما يجدر بك الإستقالة |
Eso se mantiene estéril por una razón si alguien manipuló nuestra pistola de grapas, quizás la contaminaron, asi que tomé una muestra | Open Subtitles | الأدوات بقيت معقمة لسبب اذا كان أحدهم عبث بمسدسنا الأساسي فربما كانت ملوثة فالأصل أيضا لذا قمت بمسح التجويف |
Como se siente tan amargado quizá lo que enviaron le alegre el día. | Open Subtitles | بما أنك تشعر بهذه المرارة فربما يبهجك ما جاء في الرسالة |
Oye, si volvemos a hacer esto, quizá deberíamos traer una canoa... pasar el día afuera... | Open Subtitles | اذا كنا سنقوم بذلك ثانية , فربما علينا ان نُحضر قارباً نجعل اليوم |
Su valor quizá sea de 100 millones si alguna vez se subastara. | Open Subtitles | لوعُرضتللبيعفيمزاد علني ، فربما يصلُ سعرُها إلى مائة مليون دولار |
Si no es genitourinario, podría ser el corazón. Síndrome del corazón izquierdo hipoplástico. | Open Subtitles | إن لم يكن بالجهاز البولي فربما بالقلب نقص بنمو القلب الأيسر |
Si ella estaba dentro de esta habitación cuando se le cayó el pasamontañas al asesino, podría ser capaz de darnos una identidad. | Open Subtitles | لو كانت بداخل هذه الغرفة عندما أنتُزع قناع التزلج من على وجه القاتل فربما هي تستطيع التعرف على هويته |
Escucha, Tiffany, si es quién creo que es puede que haya conseguido un boleto para irnos de aquí, así que-- | Open Subtitles | تيفانى أنظرى , إذا كان هذا ما أظنه فربما أكون وجدت التذكرة التى قد تخرجنا من هنا |
Así que probablemente no vas a tener un cheque hasta finales de mes. | Open Subtitles | إنها بعد كل أسبوع فربما لن تحصل عليه إلا بنهاية الشهر |
es posible que no corresponda plenamente a la Parte IV del Estatuto. | UN | فربما لا يكون لها علاقة بالباب ٤ من النظام اﻷساسي. |
Así pues, las Notas podrían prolongar y hacer más costosos los procesos arbitrales. | UN | وبناء على ذلك فربما زادت الملحوظات اجراءات التحكيم طولا وتكلفة وتعقيدا. |
Los bancos de sangre, las personas extraviadas, todo es cierto. - podríamos tener un problema. | Open Subtitles | بنوك الدماء ,الأناس المفقودين و لو كل هذا حقيقي ، فربما لدينا مشكلة. |
Esa anomalía del tiempo y el ataque de los demonios podrían no tener ninguna relación, pero si la tienen, podrías estar en peligro. | Open Subtitles | والمهاجمين الشياطين من الممكن أن تكون أحداث غير مرتبطة تماماً لو لم يكونا كذلك فربما أن تكوني في بعض الخطر |
Ahora, como son realmente geniales, pueden seguirme la corriente y decirlo todos juntos también. | TED | الآن، بما أنكم حقا رائعين، فربما ستسايرونني و ترددون ذلك أيضاً جميعاً. |
Asimismo, es probable que se presenten algunas necesidades de servicios de interpretación. | UN | فربما يتطلب الأمر تخصيص قدر متواضع من مرافق الترجمة الفورية. |
Si la ley inglesa no es de fiar, será mejor que firmen su propia paz con los franceses. | Open Subtitles | إن لم يكن الوثوق بالقانون الإنجليزي فربما من الأفضل لهؤلاء الناس عقد السلام مع الفرنسيين |
Reconoció que, si bien el Programa podía ser conforme al derecho, se lo podría considerar inconveniente. | UN | وسلم بأنه على الرغم من أن البرنامج قد يكون قانونيا، فربما يعتبر غير مريح. |