ويكيبيديا

    "فردي أو جماعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • individual o colectiva
        
    • individual o colectivo
        
    • individual o colectivamente
        
    • individual o conjunta
        
    • individual o en grupo
        
    • individuales o colectivos
        
    • individual y colectivamente
        
    Recalcaron que todos los países debían velar por ese objetivo, ya bien de forma individual o colectiva, mediante la aplicación de medidas apropiadas. UN وشددوا على أنه ينبغي لجميع البلدان أن تضمن ذلك على نحو فردي أو جماعي من خلال اتباع التدابير المناسبة.
    Además en estos momentos, una medida en esta materia contribuiría de manera considerable a fomentar la adhesión universal a la Convención, quizás más que cualquier otra medida que los Estados partes podrían tomar, en forma individual o colectiva. UN وعلاوة على ذلك، سيترك أي تحرك في هذا المجال، في الوقت الحالي، أثرا على التشجيع على الانضمام العالمي للاتفاقية ربما أكبر من أثر أي عمل آخر قد تقوم به الدول اﻷطراف، سواء بشكل فردي أو جماعي.
    Un accidente sufrido por un trabajador se considera accidente de trabajo con independencia de que sea víctima de un accidente individual o colectivo. UN وتعتبر اﻹصابة التي تلحق بأي عامل بمفرده بمثابة اصابة عمل بغض النظر عما اذا كان العامل ضحية لحادث فردي أو جماعي.
    139. Asimismo, es nulo de pleno derecho todo acuerdo individual o colectivo encaminado a disminuir la remuneración salarial por debajo del salario mínimo legal. UN 139- كما أن كل اتفاق فردي أو جماعي ينزع إلى خفض الأجر إلى مستوى يقل عن الحد الأدنى القانوني باطل
    Los trabajadores pueden reivindicar sus derechos individual o colectivamente. UN ويجوز للعمال أن يطالبوا بحقوقهم بشكل فردي أو جماعي.
    3. Los campesinos tienen derecho a determinar los precios, individual o colectivamente. UN 3- للفلاحين الحق في تحديد الأسعار، بشكل فردي أو جماعي.
    Título I: Postulación individual o colectiva UN الفئة الأولى: طلب فردي أو جماعي
    " Pese a la norma de derecho internacional que prohíbe ese tipo de expulsiones, ha habido algunos casos de expulsión de nacionales en forma individual o colectiva referidos a ciertas clases de ciudadanos. UN ' ' على الرغم من قاعدة القانون الدولي التي تحظر عمليات الطرد هذه، إلا أنه وقع عدد من حالات طرد المواطنين على أساس فردي أو جماعي تعرضت لها فئات معينة من المواطنين.
    Los actos de terrorismo a los que se refiere son los actos que, cometidos intencionadamente en relación con una empresa individual o colectiva cuyo objetivo sea alterar gravemente el orden público mediante la intimidación o el terror, constituyan las infracciones siguientes: UN وهذا التشريع يُعَرِّف الإرهاب بأنه عمل فردي أو جماعي يهدف إلى إحداث ضرر جسيم بالنظام العام باستخدام وسائل الترويع أو الإرهاب، التي تشمل ما يلي:
    Título II: Postulación individual o colectiva (50 o más) UN الفئة الثانية: طلب فردي أو جماعي (50 أو أكثر).
    " Se considerarán actos de terrorismo, cuando estén relacionados con una empresa individual o colectiva que tenga por objeto alterar el orden público mediante la intimidación o el terror, las siguientes infracciones: UN " تشكل الجرائم التالية أعمالا إرهابية متى كان لها دخل بأي مخطط فردي أو جماعي الهدف منه الإخلال بالنظام العام عن طريق بث الخوف أو الرعب:
    - Cada empleador había establecido un contrato individual o colectivo con cada trabajador (desde el punto de vista jurídico, esto siempre se ha hecho). UN كان لكل صاحب عمل عقد عمل مع كل عامل، سواء عقد فردي أو جماعي (وكان هذا هو الحال دائماً من الناحية القانونية).
    En segundo lugar, la relación de esos crímenes o delitos con un acto individual o colectivo que tenga como objetivo alterar gravemente el orden público mediante la intimidación o el terror. UN - وفي المقام الثاني، علاقة هذه الجنايات والجنح بمشروع فردي أو جماعي هدفه الإخلال الجسيم بالنظام العام عن طريق التخويف أو بث الرعب.
    1. Utilizar la violencia o las amenazas con el objetivo de sembrar el terror entre la población o de poner en peligro su vida, su libertad o su seguridad, y exponer su dinero y sus propiedades a la destrucción, cualesquiera que sean sus motivaciones o los fines que persigan con la ejecución de un plan terrorista organizado individual o colectivo. UN 1 - العنف أو التهديد الذي يهدف إلى إبقاء الرعب بين الناس أو تعريض حياتهم وحرياتهم وأمنهم للخطر وتعريض أموالهم وممتلكاتهم للتلف أيا كانت بواعثه أو أغراضه ويقع تنفيذا لمشروع إرهابي منظم فردي أو جماعي.
    1. La utilización de la fuerza o la violencia o la amenaza de su uso, y la tergiversación a la que recurre el criminal en ejecución de un proyecto delictivo individual o colectivo que ponga en peligro la integridad de la sociedad o de los individuos o su seguridad o que atemorice o aterrorice a las personas o ponga su libertad o seguridad en peligro. UN 1 - استخدام القوة والعنف أو التهديد بها والترويج الذي يلجأ إليه الجاني تنفيذا لمشروع إجرامي فردي أو جماعي يعرض سلامة المجتمع أو أفراده أو أمنه للخطر أو إلقاء الرعب والخوف بين أفراده أو تعريض حياتهم أو حرياتهم أو أمنهم للخطر.
    187. Las personas no incorporadas obligatoriamente en forma transitoria o definitiva individual o colectivamente, podrán afiliarse a una de las cajas de salud existentes para los fines de enfermedad, maternidad y riesgos profesionales a corto plazo. UN 187- ويجوز للأشخاص غير المشتركين مؤقتا أو بصفة دائمة في مخطط فردي أو جماعي إلزامي الاشتراك في أحد الصناديق الصحية القائمة للحصول على المزايا القصيرة الأجل للمرض والأمومة والمخاطر المهنية.
    Todos tendrán derecho a elegir libremente su religión o fe y a ejercerla en el culto, la observancia, la práctica o la enseñanza, individual o colectivamente y en público o en privado. UN ولكل شخص الحق في اختيار أي دين أو عقيدة بحرية والتعبير عن أي دين أو عقيدة في أماكن العبادة أو المحافظة على هذا الدين أو العقيدة أو ممارستهما أو تعليمهما سواء على أساس فردي أو جماعي.
    4. Los campesinos tienen derecho a expresar su espiritualidad, individual o colectivamente. UN 4- للفلاحين الحق في التعبير عن قيمهم الروحية، بشكل فردي أو جماعي.
    La obligación de adoptar medidas reglamentarias o administrativas, sea de manera individual o conjunta, y de ponerlas en práctica, es una obligación de comportamiento. UN ويشكل الالتزام باعتماد تدابير تنظيمية أو إدارية سواء بشكل فردي أو جماعي وإنفاذها التزاما بتصرف.
    523. Las clases en las instituciones de enseñanza para los niños con limitaciones de salud se llevan a cabo de forma individual o en grupo, siendo organizado el proceso de enseñanza con arreglo a programas corregidos especialmente para cada niño teniendo en cuenta sus posibilidades intelectuales y físicas y las recomendaciones de los médicos. UN 523- ويجري التدريس في مؤسسات الأطفال الذين يعانون من اضطرابات صحية على أساس فردي أو جماعي وفقاً لبرامج مكيفة خصيصاً لكل طفل تراعى فيها إمكانياته العقلية والبدنية وتوصيات الأطباء.
    1. Usar o amenazar con usar la fuerza o la violencia y amedrentar mediante la ejecución de proyectos criminales individuales o colectivos que atenten contra la calma, el orden público y la seguridad de las personas, sembrar el pánico o amedrentar o poner en peligro la vida, la libertad o la seguridad de las personas. UN 1 - استخدام القوة أو العنف أو التهديد بها أو الترويع الذي يلجأ إليه الجاني تنفيذا لمشروع إجرامي فردي أو جماعي يعرض سلامة المجتمع أو أفراده وأمنه للخطر أو إلقاء الرعب أو الخوف بين أفراده أو تعريض حياتهم أو حرياتهم أو أمنهم للخطر.
    1. Los campesinos tienen derecho a la protección, la preservación y el fomento de la diversidad biológica, individual y colectivamente. UN 1- للفلاحين الحق في حماية التنوع البيولوجي والحفاظ عليه وتطويره، بشكل فردي أو جماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد