Ese informe era en gran parte favorable, aunque su alcance se limitaba necesariamente a la experiencia de una persona. | UN | وكان هذا التقرير إيجابياً إلى حد كبير رغم أن نطاقه كان محدوداً بالضرورة بتجربة فرد واحد. |
Solamente una persona, en estado de ebriedad, fue llevada a la comisaría. | UN | ولم يقتد إلى مركز الشرطة سوى فرد واحد كان مخمورا. |
Permítaseme describir la difícil situación de una persona, Abdul Rahim. | UN | اسمحوا لي أن أشرح محنة فرد واحد هو عبد الرحيم. |
Se elige a una sola persona principalmente para definir las relaciones entre los miembros de un hogar. | UN | ويتم في بادئ اﻷمر اختيار فرد واحد بغرض تحديد العلاقات فيما بين أفراد اﻷسرة المعيشية. |
Tampoco fue obra de una sola persona ni de un pequeño grupo marginal. | UN | كما أن انفجار اليوم ليس من فعل فرد واحد أو مجموعة صغيرة من المتطرفين. |
Cuando las armas no pueden dirigirse a un individuo en concreto, también pueden afectar a transeúntes inocentes. | UN | وقد يتضرر المارة الأبرياء أيضاً في الحالات التي لا يمكن فيها توجيه الأسلحة إلى فرد واحد. |
un miembro de cada familia instalada en el lugar de reasentamiento ha de realizar diversas tareas para la Junta de Estado, como construir instalaciones para sus tropas. | UN | ويطالب فرد واحد من كل أسرة تعيش في مكان إعادة التوطين بأن يؤدي خدمات مختلفة للمجلس من قبيل بناء المركﱠب الذي يقيمه. |
La experiencia demuestra que se necesitan por lo menos seis meses para capacitar a una persona para actuar eficazmente en la esfera de las estructuras de tarifas. | UN | فالتجربة تبين أن تدريب فرد واحد على العمل في مجال تحديد اﻷسعار يستغرق ما لا يقل عن ستة أشهر. |
Las cifras que se nos dan a conocer demuestran que en la actualidad muere una persona por minuto víctima de un arma pequeña o ligera. | UN | تظهر الإحصائيات المبلغة إلينا أنه، في الوقت الحالي، يموت فرد واحد كل دقيقة ضحية للأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة. |
El Comité suprimió el nombre de una persona de las listas. | UN | ومن هذه الطلبات، رفعت اللجنة اسم فرد واحد من القائمة. |
El Comité accedió a suprimir los nombres de una persona y 12 entidades y decidió mantener en la Lista los de las otras tres personas. | UN | وأقرت اللجنة رفع فرد واحد و 12 كيانا من القائمة وقررت الإبقاء على أسماء الأفراد الثلاثة الآخرين في القائمة. |
De ellos, el Comité suprimió de la lista el nombre de una persona; las otras cuatro personas quedaron en la lista una vez finalizado el proceso de examen de sus solicitudes a cargo del Comité. | UN | ومن هذه الطلبات، رفعت اللجنة اسم فرد واحد. وظل أربعة أفراد مدرجين في القائمة بعد إتمام النظر في طلباتهم داخل اللجنة. |
Las unidades de empadronamiento fueron las personas con discapacidad y los hogares con al menos una persona con discapacidad. | UN | وشملت الدراسة الاستقصائية الأشخاص ذوي الإعاقة والأسر المعيشية التي يعاني فرد واحد منها على الأقل من إعاقة ما. |
Por consiguiente, desde 1419 hemos tenido Parlamento y nunca gobiernos de una sola persona o de un solo partido. | UN | وهكذا، كان لنا منذ ١٤١٩ برلمان ولم يكن لدينا أبــدا حكــم فرد واحد أو حكم حزب واحد. |
Este tipo de conducta criminal aislado de una sola persona no constituiría un crimen de lesa humanidad ... | UN | فهذا النوع من السلوك الجنائي المعزول من جانب فرد واحد لا يشكل جريمة ضد اﻹنسانية... |
La delegación de mi país considera que deben realizarse esas consultas por una sola persona que goce de nuestra plena confianza: un enviado especial de alto nivel. | UN | ووفد بلدي يعتقد أنه ينبغي إدارة تلك المشاورات من جانب فرد واحد يتمتع بثقتنا الكاملة: مبعوث خاص رفيع المستوى. |
Un proceso con arreglo al cual una sola persona tuviera la responsabilidad principal de comunicarse con el personal de apoyo generaría menos confusión. | UN | ووجود عملية يكون فيها فرد واحد فقط مضطلعا بالمسؤولية الأساسية عن الاتصال مع موظف الدعم من شأنه أن يحد من الحيرة. |
Cuando doy una orden no es porque me gusta cómo suena mi voz, lo hago por el bien de toda la compañía, no por un individuo. | Open Subtitles | عندما أصدر أمراً لا أفعل ذلك لأنني أحب صوتي بل أفعل ذلك لمصلحة المجموعة كلها و ليس لمصلحة فرد واحد |
El pago se calcula sobre la base del número de familiares: desde 1.800 patacas de Macao para la familia de un miembro, hasta 6.800 patacas de Macao por familia de seis miembros o más. | UN | ويحسب المبلغ المدفوع على أساس عدد أفراد الأسرة: من 800 1 باتاكا ماكاوية لأسرة تتألف من فرد واحد إلى 800 6 باتاكا ماكاوية لأسرة تتألف من ستة أفراد فأكثر. |
A Agua de lluvia le sobrevive un único miembro de la familia. | Open Subtitles | (راينواتر) لم يعد لديه على قيد الحياة إلا فرد واحد من عائلته |
La responsabilidad también será solidaria cuando la acción o la omisión que la genere no pueda atribuirse a uno o varios miembros de manera individual y exclusiva. | UN | وتكون مسؤولية الأعضاء عن الفعل أو التقصير تضامنية أيضا إذا تعذر حصرها في فرد واحد أو أكثر. |
En primer lugar, esa intención debe ser destruir un grupo y no simplemente una o más personas que, casualmente, sean miembros de un grupo determinado. | UN | وأول هذه الجوانب أن القصد يجب أن يتمثل في تدمير جماعة لا مجرد فرد واحد أو أكثر يصادف أن يكونوا من أفراد جماعة معينة. |
Yo de veras creo que todos y cada uno tenemos una única persona indicada. | Open Subtitles | انة يوجد فرد واحد فقط لكل شخص... |
Lo que no dudo porque no hay uno solo, por vil y bajo que sea, cuyos ojos no brillen con una noble llama. | Open Subtitles | وليس يخامرني شك في ذلك فليس بينكم فرد واحد بلغ من الحِطة والوضاعة أن عينيه لا تلمعان ببريق الهمة والنجدة |