El mejor equipo en la argumentación verbal del caso fue el de la Universidad de Versalles Saint-Quentin-en-Yvelines (Francia). | UN | وكان فريق جامعة فرساي سان كونتان أون إيفلين في فرنسا هو الأفضل في المرافعات الشفوية. |
Y tú dices tantas pavadas como para llenar el Palacio de Versalles. | Open Subtitles | وانت يا اخي لديك كمية هراء تكفي لملأ قصر فرساي |
El siguiente paso en el plan era conseguir una invitación a Versalles. | Open Subtitles | الخطوة التالية في الخطة كانت الحصول على دعوة إلى فرساي |
Los tratados de paz después de la primera guerra mundial contenían disposiciones sobre la nacionalidad análogas a las ya señaladas del Tratado de Versalles. | UN | تضمنت معاهدات السلم التي أعقبت الحرب العالمية اﻷولى أحكاما بشأن الجنسية مماثلة ﻷحكام معاهدة فرساي المذكورة أعلاه. |
Francia: Cour d ' appel de Versailles | UN | فرنسا : محكمة الاستئناف في فرساي |
Habiendo perdido un tercio de su población bajo los escombros del Tratado de Versalles, la Sociedad de las Naciones y Munich, Belarús no desea que su pasado se repita. | UN | إن بيلاروس، التي فقدت ثلث شعبها تحت حطام معاهدات فرساي وعصبة اﻷمم وميونيخ، لا تريد أن يتكرر الماضي. |
En relación con la adquisición de la nacionalidad de la Ciudad Libre y la pérdida de la nacionalidad alemana, el artículo 105 del Tratado de Paz de Versalles disponía lo siguiente: | UN | وفيما يتعلق باكتساب جنسية المدينة الحرة وفقدان الجنسية اﻷلمانية، نصت المادة ١٠٥ من معاهدة فرساي على ما يلي: |
El autor presentó un recurso contra esa orden ante el Tribunal Administrativo de Versalles. | UN | وقدم صاحب البلاغ استئنافا ضد هذا اﻷمر إلى محكمة فرساي اﻹدارية. |
El Estado Parte señala que su petición ante el Tribunal Administrativo de Versalles fue rechazada al ser inadmisible por falta de motivación. | UN | وترى أن طلبه المقدم إلى محكمة فرساي قد رفض لسبب عدم قبوله نظرا لافتقاره إلى أدلة اﻹثبات. |
Tras la primera guerra mundial, el Tratado de Versalles y la Conferencia de París crearon la Sociedad de las Naciones, la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y ciertos arreglos económicos. | UN | فبعد الحرب العالمية اﻷولى أنشأت معاهدة فرساي ومؤتمر باريس عصبة اﻷمم ومنظمة العمل الدولية، وبعض الترتيبات الاقتصادية. |
La cámara de acusación del Tribunal de Apelación de Versalles se ocupa actualmente de una apelación presentada por la parte civil. | UN | وتنظر حالياً الهيئة الاتهامية التابعة لمحكمة الاستئناف في فرساي في دعوى استئناف رفعها المدعي بالحق المدني. |
El Consejo de Estado revocó el fallo dictado por el Tribunal Administrativo de Versalles y se pronunció en favor de la administración. | UN | وحكم مجلس الدولة بإلغاء الحكم الصادر من محكمة فرساي الإدارية وبقبول طلبات الإدارة. |
El Consejo de Estado revocó el fallo dictado por el Tribunal Administrativo de Versalles y se pronunció en favor de la administración. | UN | وحكم مجلس الدولة بإلغاء الحكم الصادر من محكمة فرساي الإدارية وبقبول طلبات الإدارة. |
Así ocurrió tanto en el Tratado de Versalles después de la primera guerra mundial como en los tratados de paz después de la primera guerra mundial. | UN | وذلك ما حدث في كل من معاهدة فرساي المبرمة بعد الحرب العالمية الأولى ومعاهدات السلام المبرمة بعد الحرب العالمية الثانية. |
Bien lo sabían los negociadores de la Conferencia de Paz de París, quienes en 1919 incorporaron la creación de la Organización Internacional del Trabajo en el capítulo XIII del Tratado de Versalles. | UN | وقد أدرك المتفاوضون في مؤتمر باريس للسلام تلك الحقيقة جيداً حيث نصوا في عام 1919 على إنشاء منظمة العمل الدولية في الفصل الثالث عشر من معاهدة فرساي. |
Llevé mi sistema a una feria comercial en Versalles, cerca de París, a finales de noviembre de 1990. | TED | لذلك حملت هذا النظام لمعرض تجارة في فرساي قرب باريس في أواخر نوفمبر 1990. |
Echaba de menos Versalles, M. De Bellegarde. | Open Subtitles | اشتقت إلى فرساي سيد دي بيليغارد |
- ¡No tenéis ni idea sobre los usos de Versalles! | Open Subtitles | حقاً أنت لا تعلم كيف تجري الأمور في فرساي |
Emiten el discurso de Monsieur le Président desde Versalles, | Open Subtitles | فموكب السيد الرئيس سيصل إلى فرساي في أي لحظة. |
El tratado de Versalles es firmado en junio 28 1919. | Open Subtitles | وتم توقيع معاهدة فرساي في الـ28 من يونيو عام 1919 |
Versailles se saneó por la voluntad de un hombre. | Open Subtitles | في فرساي رجل واحد حولها من مستنقعات إلى حدائق |