ويكيبيديا

    "فرصاً كبيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grandes oportunidades
        
    • importantes oportunidades
        
    • oportunidades sustanciales
        
    • considerables oportunidades
        
    • oportunidades significativas
        
    Estos cambios brindan grandes oportunidades, pero también plantean graves retos y problemas. UN وهذه التغييرات تولد فرصاً كبيرة - وتحديات ومشاكل عويصة أيضاً.
    Todas estas instituciones brindan grandes oportunidades de empleo y comercio a los ogoni. UN وتوفر جميع هذه المؤسسات فرصاً كبيرة للعمل والتجارة لﻷوغونيين.
    Nos reunimos en momentos de grandes oportunidades y numerosos desafíos. UN إننا نجتمع في وقت نصادف فرصاً كبيرة وتحديات جمة.
    Pensamos que los desafíos que encaramos en la actualidad ofrecen importantes oportunidades si en el plano internacional se logran coordinar las respuestas adecuadas. UN أعتقد أن التحديات التي نواجهها اليوم تمثل فرصاً كبيرة إذا ما نُفذت الاستجابات الدولية المناسبة.
    Si bien esto planteará algunos retos, también ofrecerá importantes oportunidades para capitalizar el gran potencial de los trabajadores maduros. UN وفي حين أن هذا سينطوي على بعض التحديات، إلا أنه يتيح أيضاً فرصاً كبيرة للاستفادة من القدرة الهائلة للعمال الناضجين.
    El movimiento de personas físicas, la subcontratación externa hecha posible por la tecnología de la información, y la economía digital y del conocimiento ofrecían oportunidades sustanciales para los países en desarrollo. UN وذُكر أن تنقّل الأشخاص الطبيعيين، والتعهيد (الاستعانة بمصادر خارجية) باستخدام تكنولوجيا المعلومات، والمعارف، والاقتصاد الرقمي هي أمور تمثل فرصاً كبيرة أمام البلدان النامية.
    Esta falta de vigilancia brinda considerables oportunidades para vulnerar el régimen de sanciones. UN ويخلق غياب الرقابة الناجم عن ذلك فرصاً كبيرة لانتهاك نظام الجزاءات.
    26. En muchas intervenciones se expresó apoyo a la iniciativa " Convención Plus " , por considerarse que ofrecía oportunidades significativas. UN 26- وأعرب عدد كبير من المداخلات عن دعم المبادرة المتعلقة بتكملة الاتفاقية التي قيل إنها تقدم فرصاً كبيرة.
    Esos procesos encierran grandes oportunidades de crecimiento y desarrollo, pero también entrañan riesgos de inestabilidad y marginación, tanto entre las distintas naciones como dentro de cada una de ellas. UN وتتيح هاتان العمليتان فرصاً كبيرة للنمو والتنمية، ولكنهما تنطويان أيضاً على مخاطر حدوث عدم استقرار وتهميش فيما بين الدول وداخلها على السواء.
    Esto tiene especial importancia desde el punto de vista de la adopción de nuevas tecnologías, que cada vez se basan más en los conocimientos científicos y la utilización intensiva de la I+D, lo que encierra grandes oportunidades y repercusiones para el crecimiento y el desarrollo. UN ويكتسب ذلك أهمية خاصة في اعتماد تكنولوجيات جديدة تعتمد اعتماداً متزايداً على كثافة العلوم والبحث والاستحداث، وهذه التكنولوجيات الجديدة تتيح فرصاً كبيرة وتؤدي إلى نتائج هامة في النمو والتنمية.
    El uso de contenedores para el transporte puerta a puerta o multimodal ofrece grandes oportunidades para reducir el costo y la duración de los transportes y también la posibilidad de aumentar la seguridad a lo largo de la cadena de transporte. UN وتتيح القدرة على استخدام الحاويات في النقل من الباب إلى الباب أو النقل متعدد الوسائط فرصاً كبيرة لتقليل وقت وتكلفة النقل، فضلاً عن إمكانية تعزيز الأمن عبر سلسلة النقل.
    Los grandes desafíos generan grandes oportunidades. UN إن التحديات الجسام تخلق فرصاً كبيرة.
    Afirmando que, si bien la mundialización ofrece grandes oportunidades, sus beneficios actualmente se reparten de forma muy desigual y sus costos se distribuyen desigualmente, y que los países en desarrollo tropiezan con dificultades especiales para afrontar este reto, UN وإذ تؤكد أنه فيما تتيح العولمة فرصاً كبيرة فإن فوائدها وتكاليفها موزعة توزيعاً متبايناً جداً في الوقت الحاضر، وأن البلدان النامية تواجه صعوبات خاصة في مجابهة هذا التحدي،
    Afirmando que, si bien la mundialización ofrece grandes oportunidades, sus beneficios actualmente se reparten de forma muy desigual y sus costos se distribuyen desigualmente, y que los países en desarrollo tropiezan con dificultades especiales para afrontar este reto, UN وإذ تؤكد أنه فيما تتيح العولمة فرصاً كبيرة فإن فوائدها وتكاليفها موزعة توزيعاً متبايناً جداً في الوقت الحاضر، وأن البلدان النامية تواجه صعوبات خاصة في مجابهة هذا التحدي،
    8. El comercio internacional ofrece grandes oportunidades para el empoderamiento y el bienestar de la mujer. UN 8- وتتيح التجارة الدولية فرصاً كبيرة لتمكين المرأة ورفاهها.
    Los procesos de consolidación de la paz posteriores a conflictos ofrecen importantes oportunidades para promover los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وتتيح عملية بناء السلام بعد انتهاء النزاع فرصاً كبيرة للنهوض بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    63. Los mercados emergentes ofrecen importantes oportunidades de inversión en la energía renovable. UN 63- تتيح الأسواق الناشئة فرصاً كبيرة للاستثمارات في الطاقة المتجددة.
    La aparición de nuevas complementariedades entre los aspectos demográficos, la fuerza del trabajo y las competencias ha generado importantes oportunidades de movilidad de los trabajadores entre países en desarrollo y países desarrollados en las que todos salen beneficiados. UN وأوجه التكامل الجديدة في المجالات السكانية وقوى العمل والمهارات أوجدت فرصاً كبيرة تعود بالنفع على الجميع في مجال حركة اليد العاملة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    11. Los participantes consideraron que el aumento de la cooperación entre el Programa de Centros de Comercio y el Programa TRAINFORTRADE proporcionaría considerables oportunidades para la formación de capacitadores, decisores y profesionales del comercio en las nuevas técnicas del comercio internacional. UN ١١- ورأى المشاركون أن زيادة التعاون بين برنامج النقاط التجارية وبرنامج التدريب التجاري سيوفر فرصاً كبيرة لتدريب المدربين وصانعي القرارات والممارسين التجاريين على التقنيات الجديدة للتجارة الدولية.
    Una delegación indicó que en varios sectores, incluido el agrícola, el " comercio ecológico " brindaba a los países en desarrollo considerables oportunidades de lograr un desarrollo sostenible en las tres dimensiones. UN وذكر أحد الوفود أن " التجارة الخضراء " في قطاعات عديدة، منها الزراعة، تتيح فرصاً كبيرة أمام البلدان النامية لتحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة.
    - si, a juicio de los expertos, hay oportunidades significativas para la venta directa por las empresas de los países exportadores; si estas empresas pueden competir eficazmente con las grandes compañías multinacionales y las empresas compradoras de los países desarrollados; si el establecimiento de arreglos de cooperación entre exportadores podría suponer un impulso importante; UN :: هل يرى الخبراء فرصاً كبيرة لإجراء مبيعات مباشرة من جانب شركات البلدان المصدرة؟ هل يمكن أن تتنافس هذه الشركات بفعالية مع الشركات الكبيرة متعددة الجنسيات والشركات التي تتولى المشتريات في البلدان المتقدمة؟ هل تقدم الترتيبات التعاونية فيما بين المصدرين دفعاً كبيـراً؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد