ويكيبيديا

    "فرصاً متساوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • igualdad de oportunidades
        
    • las mismas oportunidades
        
    • mismas posibilidades
        
    • iguales oportunidades
        
    • mismo acceso a
        
    Tercer Objetivo: promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. Todos los clubes ofrecen igualdad de oportunidades para mujeres y hombres. UN الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة: تتيح جميع المنتديات فرصاً متساوية للنساء والرجال.
    Lamentablemente, es preciso admitir que, de facto, la situación en el Afganistán no asegura la igualdad de oportunidades para la educación de las niñas. UN وللأسف، لا بد من الاعتراف بأن الواقع الفعلي في أفغانستان لا يكفل فرصاً متساوية لتعليم الفتيات.
    Todos los hombres y mujeres que trabajan en el servicio exterior y diplomático tienen, por tanto, las mismas oportunidades de representar al país en el extranjero. UN ولذلك، فإن للرجال والنساء العاملين في خدمة وزارة الخارجية والسلك الدبلوماسي فرصاً متساوية في تمثيل هولندا في الخارج.
    Las mujeres disponen de las mismas oportunidades que los hombres para aprovechar estos servicios. UN وتُتاح للمرأة فرصاً متساوية مع الرجل في الوصول إلى هذه الخدمات.
    Las partes en un proceso penal son iguales ante la justicia. La Constitución y el Código de Procedimiento Penal establecen para todas las partes las mismas posibilidades de defender su posición. UN وتعتبر الأطراف في الدعاوى الجنائية متساوية، ويكفل لها الدستور وقانون الإجراءات الجنائية فرصاً متساوية لعرض دعاواها.
    El Estado les concede iguales oportunidades en sus actividades. UN وتوفر الدولة لهذه الرابطات والأحزاب السياسية فرصاً متساوية للممارسة نشاطها.
    El personal penitenciario femenino deberá tener el mismo acceso a la capacitación que sus colegas hombres, y todos los funcionarios que se ocupen de la administración de los centros de reclusión para mujeres recibirán capacitación sobre las cuestiones de género y la necesidad de eliminar la discriminación y el acoso sexual. UN يجب أن تتلقَّى موظفات السجن فرصاً متساوية من التدريب أسوة بالموظفين الرجال، كما يجب أن يتلقَّى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الأمور المتعلقة بنوع الجنس وحظر التمييز والتحرُّش الجنسي.
    Con arreglo a la Constitución de Ucrania, las mujeres tienen igualdad de oportunidades en las actividades sociales, políticas y culturales, así como en materia de educación y formación profesional. UN وفي ظل دستور أوكرانيا، تُعطى النساء فرصاً متساوية في الفعاليات الاجتماعية والسياسية والثقافية وفي التعليم والتدريب الحرفي.
    Ello sólo puede ser posible mediante un proceso de contratación transparente e imparcial que garantice la igualdad de oportunidades para todos y se centre primordialmente en la actuación profesional y los resultados. UN ولا يتحقق ذلك إلا من خلال عملية توظيف تتسم بالشفافية والعدل وتمنح فرصاً متساوية للجميع وتركز في المقام الأول على الأداء والنتائج.
    Por ejemplo, está demostrado que la educación de las niñas y la igualdad de oportunidades de las mujeres repercute positivamente en la salud de las mujeres y los niños y hace que las economías sean más productivas. UN وعلى سبيل المثال من الأمور الراسخة جيداً أن تعليم الفتيات ومنحهن فرصاً متساوية يؤدي إلى صحة أفضل للنساء والأطفال وإلى اقتصادات أكثر إنتاجية.
    Las naciones que brindan igualdad de oportunidades a sus ciudadanos y en las que reinan el secularismo, la libertad y la democracia están en condiciones particularmente idóneas para promover la armonía entre sus ciudadanos. UN والدول التي توفر فرصاً متساوية لمواطنيها، وتسود فيها العلمانية والحرية والديمقراطية، تحتل مكاناً جيداً بشكل خاص لتعزيز الانسجام بين مواطنيها.
    213. Por las razones antes expuestas se confirma que en Nicaragua existe igualdad de oportunidades en el aspecto laboral, ya que es un principio constitucional, de obligatoriedad para todos los nicaragüenses. UN 214- وعليـه، فإن نيكاراغـوا توفـر فرصاً متساوية بشان العمـل، علـى أساس مبدأ دستوري ملزم لجميع النيكاراغويين.
    Sin embargo, el Gobierno es consciente de la necesidad de centrarse en el derecho de la mujer a tener acceso a la tierra y a su propiedad, y lo que no es menos importante, otorgar a las mujeres igualdad de oportunidades para obtener ingresos de la tierra. UN إن الحكومة تدرك ضرورة التركيز على حق المرأة في الحصول على الأرض وتملكها، إن لم يكن لسبب آخر فليس أقل من إعطاء المرأة فرصاً متساوية في الحصول على دخل من الأرض.
    Creo que, de consuno, podemos poner fin a la desesperación y construir un mundo con las mismas oportunidades para todos. UN وأعتقد أننا معاً يمكننا أن نضع حداً لليأس وأن نبني عالماً يتيح فرصاً متساوية للجميع.
    Mientras que las barreras actuales al comercio en los principales mercados son por lo general bajas para la mayoría de los productos de los países desarrollados, en cambio el sistema comercial actual no ofrece las mismas oportunidades a los productos exportados por los países en desarrollo. UN ولئن كانت الآن الحواجز التجارية القائمة في الأسواق الرئيسية متدنية عموما لمعظم تجارة البلدان المتقدمة، فإن النظام الحالي لا يتيح فرصاً متساوية أمام صادرات البلدان النامية.
    El Comité recomienda asimismo al Estado parte que brinde a las ONG las mismas oportunidades para solicitar recursos y prestar servicios de forma que no haya preferencias entre los sectores. UN كما توصي اللجنة بأن تتيح الدولة الطرف فرصاً متساوية أمام المنظمات غير الحكومية لتقديم طلبات الحصول على الموارد وإتاحة الخدمات في القطاعات بطريقة محايدة.
    El segundo canal difunde íntegramente las actividades políticas de los partidos y da las mismas oportunidades a todos los partidos y grupos políticos para que hagan llegar sus opiniones al público. UN وتقدم القناة الثانية تغطية نهائية للأنشطة السياسية للأحزاب، وتتيح فرصاً متساوية لجميع الأحزاب والمجموعات السياسية للإعراب عن وجهات نظرها السياسية للجمهور.
    Debería otorgar un trato igual a todos los partidos políticos y ofrecerles las mismas posibilidades de realizar sus actividades legítimas, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 25 y 26 del Pacto. UN ويتعين عليها أن تعامل جميع الأحزاب السياسية المعارضة على قدم المساواة وأن تمنحها فرصاً متساوية لمواصلة أنشطتها الشرعية، وفقاً لأحكام المادتين 25 و26 من العهد.
    Debería otorgar un trato igual a todos los partidos políticos y ofrecerles las mismas posibilidades de realizar sus actividades legítimas, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 25 y 26 del Pacto. UN ويتعين عليها أن تعامل جميع الأحزاب السياسية المعارضة على قدم المساواة وأن تمنحها فرصاً متساوية لمواصلة أنشطتها الشرعية، وفقاً لأحكام المادتين 25 و 26 من العهد.
    Las asociaciones de voluntarios se establecen y funcionan de conformidad con la Constitución y la ley. El Estado les concede iguales oportunidades en la realización de sus actividades. UN وتؤسس الجمعيات الطوعية وتعمل وفقاً للدستور والقانون، وتمنحها الدولة فرصاً متساوية في تسيير أنشطتها.
    La mundialización rendirá resultados fructíferos cuando esté acompañada por un enfoque no selectivo y no discriminatorio: cuando provea iguales oportunidades para todos en el marco de una alianza mundial. UN وستؤدي العولمة إلى نتائج مثمرة حينما يصحبها نهج غير انتقائي وغير تمييزي: حينما توفر فرصاً متساوية للجميع في إطار عمل من الشراكة العالمية.
    El personal penitenciario femenino deberá tener el mismo acceso a la capacitación que sus colegas hombres, y todos los funcionarios que se ocupen de la administración de los centros de reclusión para mujeres recibirán capacitación sobre las cuestiones de género y la necesidad de eliminar la discriminación y el acoso sexual. UN يجب أن تتلقَّى موظفات السجن فرصاً متساوية من التدريب أسوة بالموظفين الرجال، كما يجب أن يتلقَّى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الأمور المتعلقة بنوع الجنس وحظر التمييز والتحرُّش الجنسي.
    El personal penitenciario femenino deberá tener el mismo acceso a la capacitación que sus colegas hombres, y todos los funcionarios que se ocupen de la administración de los centros de reclusión para mujeres recibirán capacitación sobre las cuestiones de género y la necesidad de eliminar la discriminación y el acoso sexual. UN يجب أن تتلقَّى موظفات السجن فرصاً متساوية من التدريب أسوة بالموظفين الرجال، كما يجب أن يتلقَّى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الأمور المتعلقة بنوع الجنس وحظر التمييز والتحرُّش الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد