Obtener acceso a los créditos y préstamos agrícolas, a los servicios de comercialización y a las tecnologías apropiadas, y recibir un trato igual en los planes de reforma agraria y de reasentamiento | UN | فرصة الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع الإصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي |
:: Obtener acceso a los créditos y préstamos agrícolas, a los servicios de comercialización y a las tecnologías apropiadas, y recibir un trato igual en los planes de reforma agraria y de reasentamiento; | UN | :: فرصة الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق، والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع إصلاح الأراضي والإصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي، |
Con la solución, se concedió a los maoríes el acceso a un gran porcentaje de cuota, lo que les devolvió la efectiva posesión de las pesquerías. | UN | وبسن قانون التسوية مُنح الماوري فرصة الحصول على نسبة مئوية كبيرة من الحصص، وبذلك أُعيدت لهم فعلياً حيازة مصائد الأسماك. |
Hay que dar acceso a la tierra a los pobres de las zonas rurales. | UN | ويجب أن تتاح لفقراء الريف فرصة الحصول على اﻷرض. |
La proporción de la población que no tiene acceso al agua potable a corta distancia es del 3,5%. | UN | ويفتقر ما مجموعه ٥,٣ في المائة من السكان الى فرصة الحصول على مياه شرب قريبة. |
En todos los casos, las mujeres deberían tener acceso a servicios de calidad para tratar las complicaciones derivadas de abortos. | UN | وفي جميع الحالات ينبغي أن تتاح للمرأة فرصة الحصول على خدمات جيدة لمعالجة التعقيدات الناشئة عن الإجهاض. |
Por consiguiente, se privó al autor de acceso en condiciones de igualdad e imparcialidad a la vía de recurso en cuestión y no estaba obligado a agotarla. | UN | وبالتالي، فقد حُرم صاحب البلاغ من فرصة الحصول على سبيل انتصاف عادل ومنصف، ومن ثم فهو غير مطالب باستنفاده. |
f) Obtener acceso a los préstamos agrícolas y recibir un trato igual en los planes de reforma agraria; | UN | )و( فرصة الحصول على القروض الائتمانية الزراعية، والمساواة في المعاملة في مشاريع إصلاح اﻷراضي واﻹصلاح الزراعي؛ |
g. Obtener acceso a los créditos y préstamos agrícolas, a los servicios de comercialización y a las tecnologías apropiadas, y recibir un trato igual en los planes de reforma agraria y de reasentamiento rural; | UN | ز - فرصة الحصول على الإئتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع إصلاح الأراضي والإصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي. |
Los Estados Partes [...] en particular le asegurarán el derecho a [...] g) Obtener acceso a los créditos y préstamos agrícolas, a los servicios de comercialización y a las tecnologías apropiadas, y recibir un trato igual en los planes de reforma agraria y de reasentamiento; | UN | 14/2/ز - فرصة الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية وتسهيلات التسويق والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع إصلاح الأراضي والإصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي |
g) Obtener acceso a los créditos y préstamos agrícolas, a los servicios de comercialización y a las tecnologías apropiadas, y recibir un trato igual en los planes de reforma agraria y de reasentamiento; | UN | )ز( فرصة الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع إصلاح اﻷراضي واﻹصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي؛ |
g) Obtener acceso a los créditos y préstamos agrícolas, a los servicios de comercialización y a las tecnologías apropiadas, y recibir un trato igual en los planes de reforma agraria y de reasentamiento; | UN | )ز( فرصة الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع اصلاح اﻷراضي واﻹصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي؛ |
g) Obtener acceso a los créditos y préstamos agrícolas, a los servicios de comercialización y a las tecnologías apropiadas, y recibir un trato igual en los planes de reforma agraria y de reasentamiento; | UN | )ز( فرصة الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع إصلاح اﻷراضي واﻹصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي؛ |
Con la solución, se concedió a los maoríes el acceso a un gran porcentaje de cuota, lo que les devolvió la efectiva posesión de las pesquerías. | UN | وبسن قانون التسوية مُنح الماوري فرصة الحصول على نسبة مئوية كبيرة من الحصص، وبذلك أُعيدت لهم فعلياً حيازة مصائد الأسماك. |
Salvo por su asistencia a clases improvisadas, los niños no suelen tener acceso a la enseñanza ordinaria. | UN | وإذا استثنيت الدروس المرتجلة، لا تتاح لﻷطفال في أغلب اﻷحيان فرصة الحصول على تعليم نظامي. |
La población sin acceso al agua potable disminuyó alrededor de una tercera parte desde 1990. | UN | وانخفض عدد الذين لا تتاح لهم فرصة الحصول على مياه الشرب إلى ثلث العدد الذي كان موجودا في عام ١٩٩٠. |
Para garantizar el acceso en condiciones generales de igualdad, los criterios y procedimientos para el nombramiento, ascenso, suspensión y destitución deben ser razonables y objetivos. | UN | ويجب لضمان فرصة الحصول على هذه الوظائف على قدم المساواة أن تكون المعايير واﻹجراءات المتبعة في التعيين، والترقية، والوقف المؤقت عن العمل، والطرد، موضوعية ومعقولة. |
Además, el Centro proporcionó a los estudiantes de Derecho de la Facultad de Derecho de Prístina la oportunidad de recibir formación adecuada en informática. | UN | وفضلا عن ذلك، وفَّر المركز لطلاب كلية الحقوق في بريشتينا فرصة الحصول على تدريب وافٍ في مجال الحاسوب. |
Muchos no tienen acceso a la información ni a los servicios necesarios para proteger su salud y tomar decisiones libres y responsables. | UN | ولا يتوفر للكثير منهم فرصة الحصول على المعلومات أو الخدمات اللازمة لحماية صحتهم وتحديد خياراتهم بحرية وبروح من المسؤولية. |
Han tenido la posibilidad de recibir informaciones y conocer la lectura de la situación hecha por el Gobierno de Honduras. | UN | وأتيحت لهم فرصة الحصول على معلومات عن الوضع في هذا البلد والاطلاع على كيفية قراءة حكومة هندوراس له. |
Así pues habrá más alumnos que tengan acceso a los estudios de posgrado. | UN | وبذا، فإن عدداً كبيراً من الطلبة ستتاح لهم فرصة الحصول على الدراسات العليا. |
La falta de acceso a servicios de asistencia de salud de buena calidad constituye un problema importante. | UN | فانعدام فرصة الحصول على الرعاية الصحية الجيدة يمثل مشكلة كبيرة. |
59. La PRESIDENTA considera que la frase " la oportunidad de obtener la igualdad de derechos " es inadecuada. | UN | 59- الرئيسة قالت إن جملة " فرصة الحصول على حقوق متساوية " غير ملائمة في رأيها. |
Ha insistido en que no se debe castigar a nadie por ser disidente y que el sistema debe liberalizarse para que todo el mundo tenga acceso a la información. | UN | وأكد أنه ينبغي ألاّ يُعاقَب الشعب على التمرد وينبغي أن يتحرر النظام بحيث تتاح لجميع السكان فرصة الحصول على المعلومات. |
Por ello, debe dársele al Estado afectado la posibilidad de obtener reparación por parte del Estado que coacciona. | UN | ولذلك ينبغي إعطاء الدولة المتأثرة فرصة الحصول على تعويض من الدولة القاسرة. |