Como ha dicho el Secretario General, las Naciones Unidas tienen hoy una segunda oportunidad de estar a la altura del papel previsto en la Carta. | UN | وكما قال اﻷمين العام فإن اﻷمم المتحدة أمامها اليوم فرصة ثانية لكي ترتفع إلى مستوى الدور الذي أنيط بها بموجب الميثاق. |
Este programa ha brindado una segunda oportunidad a quienes abandonaron sus estudios. | UN | وقد أتاح هذا البرنامج فرصة ثانية لمن توقفوا عن الدراسة. |
En muchos países, como Rumania y Santa Lucía, se iniciaron programas encaminados a ofrecer una segunda oportunidad en la enseñanza primaria. | UN | وانطلقت البرامج الهادفة لإتاحة فرصة ثانية لمباشرة التعليم الابتدائي في العديد من البلدان ومن بينها رومانيا وسانت لوسيا. |
Deliraba. ¡Escógeme! No, tienes razón. Debo darle otra oportunidad a mi matrimonio. | Open Subtitles | لا انت على حق يجب ان اعطى زواجى فرصة ثانية |
Me gustaría quedarme. Creo que realmente podría hacer cosas buenas si me da otra oportunidad. | Open Subtitles | أود أن أبقى أعتقد أن بإمكانى فعل الخير إذا أتيحت لى فرصة ثانية |
Cumplen una función importante en el fortalecimiento de la transición de la escuela al trabajo y ofrecen segundas oportunidades a los que han abandonado la escuela, combatiendo la exclusión social. | UN | ولها دور هام في تعزيز الانتقال من المدرسة إلى العمل، وبتقديمها فرصة ثانية لتاركي الدراسة ومكافحة التهميش الاجتماعي. |
Tiene la sonrisa más hermosa, la sonrisa, creo, que la vida te da cuando tienes una segunda oportunidad. | TED | لديها أكثر الابتسامات جمالًا. الابتسامة، أظن، التي تمنحها لك الحياة حين تكون لديك فرصة ثانية. |
-¡Bart! Recibimos lo que queríamos. Le dimos una segunda oportunidad a un anciano. | Open Subtitles | بل حصلنا على ما أردناه بالضبط، منحنا رجلاً عجوزاً فرصة ثانية |
Ya intentó matarte una vez, hijo. No voy a darle una segunda oportunidad. | Open Subtitles | حاول قتلك مره بالفعل بني لن أسمح لك بمنحه فرصة ثانية |
De acuerdo, entonces arreglemos esto. Esto podría ser una segunda oportunidad para nosotros. | Open Subtitles | حسناً، إذاً فلنصلح هذا الوضع قد تكون هذه فرصة ثانية لنا |
Empecé a creer que un hombre como yo podría realmente tener una segunda oportunidad. | Open Subtitles | بدأت فى الإعتقاد أن شخصاً مثلى قد يمكنه الحصول على فرصة ثانية |
Estás teniendo una segunda oportunidad. Eso es lo bueno de la policía. | Open Subtitles | لقد حصلت على فرصة ثانية وهذا هو الجيدُ في الشرطةِ |
Sólo quería saber si crees que estará dispuesta a darme una segunda oportunidad. | Open Subtitles | أريد أن أعلم إن كنتِ تظنين أنها ستتقبل منحي فرصة ثانية |
No tengo idea, pero si les ha dado una segunda oportunidad, espero que no la desperdicien como la anterior. | Open Subtitles | ليس لدي فكرة ولكن إذا أعطاكم فرصة ثانية أرجو أن لا تفسداها كما فعلتما أول مرة |
Y así tuve una segunda oportunidad de hacer lo que sé hacer mejor. | Open Subtitles | اذا هاقد اتيحت لي فرصة ثانية لأقوم بما أنا ماهر به |
Creí que quería una segunda oportunidad en la vida, pero ahora sé que quiero una segunda oportunidad con-- | Open Subtitles | اعتقدت اننى اريد فرصة ثانية من الحياة لكن الان انا اريد فقط فرصة ثانية معك |
Acaba de conseguir una segunda oportunidad de pasar tiempo con su hijo. | Open Subtitles | لقد حصلت على فرصة ثانية لكي تقضي الوقت مع أبنك. |
Oye, tío, solo estoy feliz de que se me haya dado otra oportunidad de hacer algo que tendría que haber hecho hace mucho tiempo. | Open Subtitles | مرحباً , يا رجل , أنا سعيد وحسب بأنني أعطيت فرصة ثانية لأقوم بشيء لم أقوم به منذ وقت طويل |
Porque estaba pensando que podría darte otra oportunidad después de escuchar esas noticias. | Open Subtitles | لأني كنت أفكر في منحك فرصة ثانية بعد سماعي لهذا الخبر |
¿Le darás otra oportunidad al hijo de Sandy Dixon? | Open Subtitles | هل يعنى هذا أنك ستمنحين ابن ساندى ديكسون فرصة ثانية ؟ |
La defensa debe aplacarlos, no les den segundas oportunidades. | Open Subtitles | لابد أن يتحرك الدفاع، ما من فرصة ثانية, اتفقنا؟ |
:: Puesta en marcha de una política de readmisión que dé una oportunidad de reanudar y finalizar su educación a los estudiantes que abandonaron la escuela por razones de salud | UN | :: تفعيل سياسة إعادة القبول التي تتيح للتلاميذ الذين انسحبوا لأسباب صحية فرصة ثانية للعودة إلى المدرسة ومواصلة تعليمهم |
Cada mundo es una nueva oportunidad, una segunda chance para cumplir tu sueño. | Open Subtitles | كل عالم هو فرصة جديدة فرصة ثانية كي تحقق حلمك |
Dentro del programa de trabajo del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, el equipo de vigilancia del UNICRI, en colaboración con el Departamento de Información Pública, ha producido dos documentales sobre terroristas arrepentidos (y en los casos apropiados sobre sus víctimas), titulados " The Terrorists Who Came Home " y " Second Chance " . | UN | 44 - وفي إطار برنامج عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب نجح فريق الرصد التابع لمعهد الأمــم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، بإنتاج شريطين وثائقيين عن إرهابيين تائبين (وعن ضحاياهم، حيثما كان ذلك مناسبا)، عنواناهما ' ' الإرهابيون الذين عادوا إلى الوطن`` و ' ' فرصة ثانية ``. |
:: La educación de " segunda oportunidad " está más difundida entre las mujeres que entre los hombres | UN | :: التعليم في فرصة ثانية أكثر شيوعا عند النساء منها عند الرجال |
La historia ha sido benévola con nuestra generación, porque nos ha ofrecido una segunda posibilidad de reestructurar el orden internacional sobre una base más segura y equitativa. | UN | لقد كان التاريخ شفيقا بجيلنا، ﻷنه أتاح لنا فرصة ثانية ﻹعادة تشكيل النظام الدولي على أساس أكثر أمانا وإنصافا. |