ويكيبيديا

    "فرص أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras oportunidades
        
    • otras posibilidades
        
    • más oportunidades
        
    • nuevas oportunidades
        
    • otra oportunidad
        
    • oportunidades adicionales
        
    • otras opciones
        
    Los tratantes y proxenetas explotan a las niñas que tratan de conseguir una vida mejor trabajando, emigrando o buscando otras oportunidades. UN ويستغل المتاجرون بالأشخاص والقوادون الفتيات اللاتي يسعين إلى تحسين حياتهن عن طريق العمالة أو الهجرة أو فرص أخرى.
    Existen otras oportunidades para reducir el uso exclusivo del DDT y para establecer programas de gestión integrada de los vectores. UN وهناك فرص أخرى للحد من الاعتماد على الـ دي. دي. تي ووضع برامج للإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض.
    Llegarán otras oportunidades, pero solo vais a tener una si ponéis fin a Open Subtitles ستكون هناك فرص أخرى, ولكن ستكون لكِ فرصه معهم لو فقط
    Recientemente se han abierto otras posibilidades de asociación. UN وثمة فرص أخرى للشراكة لم تتهيأ إلا في الآونة الأخيرة.
    Había muchas más oportunidades para realizar operaciones de canje de títulos de deuda y el Director Ejecutivo Adjunto de Programas instó a los miembros de la Junta a que las aprovecharan con carácter prioritario. UN وأتيحت فرص أخرى عديدة لعمليات شراء الديون. وحث أعضاء المجلس على متابعتها كمسألة ذات أولوية.
    Una Junta de Eficiencia, presidida por el Secretario General Adjunto de Administración y Gestión, está trabajando para hallar nuevas oportunidades de reducción de costos. UN ويعمل مجلس للكفاءة، يرأسه وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم، على تحديد فرص أخرى لخفض التكاليف.
    Cariño, por favor, no llores. No eres una fracasada. Habrá otras oportunidades, tú... Open Subtitles عزيزتي، أرجوكِ لا تبكين أنتِ لستِ بفاشلة ستكون هناك فرص أخرى
    La delegación rusa ha tenido muchas otras oportunidades de exponer su enfoque general respecto de los aspectos de derechos humanos en la tragedia yugoslava. UN إن الوفد الروسي قد تكلم في فرص أخرى عديدة عن نهجه الشامل إزاء جوانب حقوق اﻹنسان في المأساة اليوغوسلافية.
    Además, muchas mujeres han ingresado en el sector no estructurado a falta de otras oportunidades. UN وعلاوة على ذلك، دخل العديد من النساء القطاع غير الرسمي بسبب عدم توافر فرص أخرى.
    Además, muchas mujeres han ingresado en el sector no estructurado a falta de otras oportunidades. UN وعلاوة على ذلك، دخل العديد من النساء القطاع غير الرسمي بسبب عدم توافر فرص أخرى.
    También se han visto otras oportunidades de asociación en el contexto de soluciones durables. UN وظهرت فرص أخرى للشراكات في سياق الحلول الدائمة.
    Asimismo, seguiré buscando otras oportunidades para combinar y reorganizar informes periódicos. UN وسأواصل أيضا تحديد فرص أخرى لتوحيد وإعادة تصنيف التقارير المتكررة إلى مجموعات.
    También se organizarán cursos adicionales y se estudiarán otras oportunidades para capacitar al personal. UN وسيتم تنظيم دورات إضافية واستكشاف فرص أخرى للتدريب.
    Podían surgir asimismo otras oportunidades relacionadas con el aprendizaje de técnicas de producción y gestión más avanzadas y con un mejor acceso al mercado mundial. UN وقد تنشأ فرص أخرى للاطلاع على تقنيات في الإنتاج أكثر تقدما والمهارات الإدارية وتحسين الوصول إلى سوق عالمية.
    Además, existen muchas otras oportunidades en todo el mundo en desarrollo, incluido en África y en los países menos adelantados. UN وتوجد في الوقت نفسه عدة فرص أخرى في جميع أنحاء العالم النامي، بما فيه أفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    Mediante la participación en varias reuniones, el Instituto también se beneficia de otras oportunidades de cooperación. UN ويستفيد المعهد أيضا، من خلال المشاركة في عدة اجتماعات، من انفتاحه على فرص أخرى للتعاون.
    La Asamblea General tendrá otras oportunidades durante este período de sesiones para celebrar debates sobre cuestiones críticas de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وستتاح للجمعية العامة فرص أخرى خلال هذه الدورة لإجراء مناقشات حاسمة بشأن بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Además, la FAO está examinando otras posibilidades para poner en práctica legislación nacional pertinente y acuerdos internacionales. UN وتبحث المنظمة أيضا في إمكانية إيجاد فرص أخرى لتنفيذ تشريعات وطنية واتفاقات دولية ذات صلة.
    Había muchas más oportunidades para realizar operaciones de canje de títulos de deuda y el Director Ejecutivo Adjunto de Programas instó a los miembros de la Junta a que las aprovecharan con carácter prioritario. UN وأتيحت فرص أخرى عديدة لعمليات شراء الديون. وحث أعضاء المجلس على متابعتها كمسألة ذات أولوية.
    En el futuro, se definirán nuevas oportunidades para ampliar la cooperación entre el Grupo de Expertos para los PMA y los otros grupos de expertos. UN وستحدَّد فرص أخرى مستقبلاً لتعزيز التعاون بين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وأفرقة خبراء أخرى.
    Por supuesto, aprovecharemos plenamente cualquier otra oportunidad que se nos presente de hacer conocer directamente nuestras opiniones al Gobierno francés. UN وسوف نفيد بطبيعة الحال مما يتاح من فرص أخرى لتسجيل وجهات نظرنا مباشرة لدى الحكومة الفرنسية.
    Además, la UNSOA está estudiando oportunidades adicionales para la instalación de sistemas de electricidad inocuos desde el punto de vista ambiental y que promuevan un consumo reducido de energía. UN ويبحث المكتب أيضاً عن فرص أخرى لإقامة شبكات كهربائية ملائمة للبيئة وتعزز الاستهلاك المنخفض للطاقة.
    Sin embargo, incluso cuando ésta existe, es posible que no se dedique a la producción de alimentos porque puede resultar más atractivo para el núcleo familiar abandonar la economía rural en favor de otras opciones. UN وحتى إذا كانت قوة العمل متاحة فقد لا تخصص لإنتاج الغذاء لأنه قد يكون من المغري أكثر على مستوى الأسر المعيشية الخروج من الاقتصاد الريفي سعيا للحصول على فرص أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد