ويكيبيديا

    "فرص الاستثمار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las oportunidades de inversión
        
    • de oportunidades de inversión
        
    • las posibilidades de inversión
        
    • oportunidades para las inversiones
        
    • oportunidad de inversión
        
    • oportunidades para invertir
        
    • nuevas oportunidades de inversión
        
    • oportunidades de inversión a
        
    • oportunidades de inversiones
        
    • las oportunidades de realizar inversiones
        
    • posibilidades de inversiones
        
    • oportunidades de inversión que
        
    Los gobiernos podrían alentar a los inversores proporcionándoles información adecuada sobre las oportunidades de inversión. UN ويمكن للحكومات أن تشجع المستثمرين عن طريق توفير معلومات كافية بشأن فرص الاستثمار.
    Para ello es necesario facilitar a los posibles inversores extranjeros información adecuada sobre las oportunidades de inversión y los medios disponibles dentro del país. UN ومما يفترض توفير معلومات ملائمة بشأن فرص الاستثمار والتسهيلات المحلية الملائمة للمستثمرين اﻷجانب المحتملين.
    Asimismo ha señalado a la atención las oportunidades de inversión en África. UN وقد وجه الانتباه أيضا إلى فرص الاستثمار في أفريقيا.
    Los participantes subrayaron que había que seguir trabajando en la determinación de oportunidades de inversión para empresas o medios de sustento alternativos. UN وشدد المشاركون على أن الأمر يحتاج إلى المزيد من العمل لتحديد فرص الاستثمار للمشاريع التجارية أو سبل العيش البديلة.
    - Disponer de más información sobre las posibilidades de inversión en otros entornos del Sur. UN ● معرفة المزيد عن فرص الاستثمار في المواضع اﻷخرى في الجنوب.
    las oportunidades de inversión en la promoción y protección del medio ambiente han disminuido y han tenido como resultado una mala calidad y una contaminación del agua, el aire y el suelo. UN وقلت فرص الاستثمار في مجال حماية البيئة وتعزيزها، وأدى ذلك إلى رداءة المياه والهواء والتربة وتلوثها.
    La ayuda también debería promover las oportunidades de inversión en los planos nacional e internacional. UN وينبغي أيضا أن تعزز هذه المعونة فرص الاستثمار المحلي والأجنبي.
    También influyeron en la distribución geográfica las oportunidades de inversión y la privatización en la región. UN كما أدت فرص الاستثمار والخصخصة في المنطقة دوراً في هذا الانتشار الجغرافي.
    Por consiguiente, la Tesorería estaría exigida al máximo para explorar debidamente las oportunidades de inversión. UN وبناء عليه، ستتجاوز الخزانة قدرتها لتوفير الموارد لتستكشف بالقدر الكافي فرص الاستثمار.
    El sector privado debería aprovechar las oportunidades de inversión que ofrecen los países menos adelantados. UN وينبغي أن يغتنم القطاع الخاص فرص الاستثمار التي أصبحت متاحة في أقل البلدان نموا.
    Además, identificó las oportunidades de inversión en África y las presentó a los inversores chinos en la novena Feria Internacional China de Inversión y Comercio, celebrada en 2005 en Xiamen. UN وعلاوة على هذا حددت فرص الاستثمار في أفريقيا وعرضتها على المستثمرين الصينيين في السوق الصينية الدولية التاسعة للاستثمار والتجارة في عام 2005 الذي أقيم في زيارمين.
    Fomento de las oportunidades de inversión y el desarrollo del sector privado en África UN تعزيز فرص الاستثمار وتنمية القطاع الخاص في أفريقيا
    Ha causado también una reducción notable de las oportunidades de inversión y la congelación de importantes proyectos de inversión ya planificados debido a que los inversionistas probables no han podido movilizar el capital necesario. UN كما أحدثت الأزمة انخفاضا ملحوظا في فرص الاستثمار وما يصاحب ذلك من تأجيل مشاريع الاستثمار الضخمة إلى أجل غير مسمى نظرا لعجز المستثمرين المحتملين عن حشد رأس المال المطلوب.
    Una integración regional más estrecha puede ayudar a ampliar el tamaño de los mercados y con ello mejorar las oportunidades de inversión. UN ومن شأن تعميق التكامل الإقليمي أن يساعد في إنشاء أسواق أوسع وأن يُعزز بذلك فرص الاستثمار.
    Foro sobre el fomento de las oportunidades de inversión y el desarrollo del sector privado en África UN منتدى عن تعزيز فرص الاستثمار وتنمية القطاع الخاص في أفريقيا
    Aunque las ganancias han aumentado a nivel mundial, no se han materializado los pronósticos de un crecimiento paralelo de las oportunidades de inversión y del empleo. UN بالرغم من أن الأرباح ازدادت عالميا، فإن الزيادة الموازية التي كانت متوقّعة في فرص الاستثمار والعمل لم تتحقق.
    Ello ayudaría a impulsar las oportunidades de inversión nacional. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في تعزيز فرص الاستثمار الداخلي.
    Se trata de una serie de oportunidades de inversión insoslayables y de importancia fundamental. UN وهي تمثل مجموعة من فرص الاستثمار الحاسمة اﻷهمية التي لا يستطيع أحد تجاهلها.
    Su fracaso se ha atribuido a la inexistencia de una gestión competente y a la falta de oportunidades de inversión. UN وقد عزي فشلها إلى الافتقار إلى الادارة المختصة وإلى فرص الاستثمار.
    También es digna de elogio la cooperación con instituciones financieras para dar seguimiento a las posibilidades de inversión generadas por los programas de la ONUDI. UN ومما هو جدير بالثناء أيضا التعاون مع المؤسسات المالية في متابعة فرص الاستثمار المنبثقة عن برامج اليونيدو.
    Las Oficinas de Promoción de Inversiones y Tecnología promoverán también oportunidades para las inversiones nacionales y extranjeras responsables. UN كما أن مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا ستعزِّز فرص الاستثمار الأجنبي والمحلي المسؤول.
    - El programa de guías de inversión para los países menos adelantados reduce la falta de información sobre las oportunidades de inversión en los PMA, ofreciendo a los posibles inversores informaciones pertinentes sobre las condiciones y oportunidad de inversión en dichos países. UN :: برنامج أدلة الاستثمار لأقل البلدان نمواً الذي يضيق الفجوة المعلوماتية في مجال فرص الاستثمار في أقل البلدان نمواً لتزويد المستثمرين المحتملين بالمعلومات المتصلة بظروف فرص الاستثمار في هذه البلدان.
    La publicación inminente de un informe sobre las inversiones en África podía contribuir a cambiar la imagen de África en las mentes de los inversores y convencerles de que había oportunidades para invertir en África. UN وقد يساعد نشر تقرير عن الاستثمار في أفريقيا في وقت وشيك على تغيير صورة أفريقيا لدى المستثمرين ويقنعهم بوجود فرص الاستثمار فيها.
    Para facilitar esta transformación hay que aprovechar las nuevas oportunidades de inversión y comercio que surgen de ventajas comparativas naturales, como en el caso de las energías renovables. UN ويتطلب تيسير هذا التحول استغلال فرص الاستثمار والتجارة الجديدة التي تتيحها المزايا النسبية الطبيعية كما هو الحال في مجال الطاقة المتجددة.
    Información: Provisión de información sobre oportunidades de inversión a las empresas del país de origen. UN المعلومات: تقديم المعلومات عن فرص الاستثمار إلى شركات البلد الموطن
    Esta solicitud de nuevos puestos se basa en el reconocimiento del considerable aumento del valor de los activos de la Caja y la creciente complejidad de las oportunidades de inversiones. UN ويأتي طلب هذه الوظائف الجديدة في ضوء الإقرار بالزيادة الكبيرة في قيمة أصول الصندوق وازدياد تعقد فرص الاستثمار.
    La disparidad entre las oportunidades de realizar inversiones rentables en el Asia oriental y sudoriental y las posibilidades del Japón para competir con éxito con inversores de Europa y de los Estados Unidos es probablemente más acusada en el sector bancario y financiero. UN ويبدو التناقض بين فرص الاستثمار المجزية في شرق آسيا وجنوب شرقها وفرص نجاح اليابان في التنافس مع مقدمي العطاءات من أوروبا والولايات المتحدة أكثر وضوحاً في مجال المصارف والتمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد