ويكيبيديا

    "فرص الحصول على الخدمات الصحية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el acceso a los servicios de salud
        
    • el acceso a los servicios sanitarios
        
    • el acceso a servicios de salud
        
    • del acceso a los servicios de salud
        
    • el acceso a la salud
        
    • de acceso a la atención sanitaria
        
    Las actividades del CIDA se dirigen también a mejorar el acceso a los servicios de salud y su calidad. UN وتتناول أنشطة الوكالة أيضاً مسألة تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية وتحسين تلك الخدمات.
    Mencionó la incapacidad del Estado para remediar la situación garantizando el acceso a los servicios de salud y los medicamentos básicos. UN وذكر المشارك تقاعس الدولة وعجزها عن ضمان فرص الحصول على الخدمات الصحية والأدوية الأساسية.
    Sin embargo, las condiciones topográficas, la escasez de recursos y la mala distribución del personal hacían que el acceso a los servicios de salud no fuese igualitario. UN غير أن هناك تفاوتاً غير مقسط في فرص الحصول على الخدمات الصحية بسبب عوامل جغرافية وندرة الموارد وسوء توزيع الموظفين.
    Varias entidades de las Naciones Unidas respaldaron las mejoras en el acceso a los servicios sanitarios en materia de salud reproductiva. UN ودعم عدد من أجهزة الأمم المتحدة تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية في مجال الصحة الإنجابية.
    Con el apoyo del UNICEF también se aumentó el acceso a servicios de salud de alta calidad orientados a la población juvenil, que consisten en información confidencial adaptada a la edad acerca del VIH/SIDA, la salud reproductiva y los estilos de vida sanos y servicios conexos. UN 130- وساهم الدعم الذي تقدمه اليونيسيف أيضا في زيادة فرص الحصول على الخدمات الصحية جيدة النوعية التي تصلح للشباب وتتيح تقديم الخدمات الملائمة حسب العمر مع سرية المعلومات فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية وأساليب الحياة الصحية.
    El Gobierno de España ha creado el Consejo Estatal de las Personas Mayores para facilitar el funcionamiento de las organizaciones de personas mayores y mejorar el nivel de protección social, con inclusión del acceso a los servicios de salud y de atención a domicilio. UN وأنشأت حكومة اسبانيا مجلس دولة لكبار السن لتسهيل تشغيل منظمات كبار السن وتحسين مستوى الوقاية الاجتماعية بما في ذلك فرص الحصول على الخدمات الصحية وخدمات الرعاية.
    Las violaciones de otros derechos humanos, como la denegación del alimento, el acceso a la salud, la enseñanza, el trabajo y el derecho al desarrollo, originan muchos problemas y exigen una atención mucho mayor y exigencias más enérgicas de que se adopten medidas efectivas al respecto. UN وستعتبر انتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷخرى، كالحرمان من الغذاء ومن فرص الحصول على الخدمات الصحية والتعليم والعمل والحق في التنمية، في صلب كثير من المشاكل ومصب اهتمام أكبر ومدعاة لمطالبات أقوى باتخاذ إجراءات فعالة.
    c) La falta casi total de acceso a la atención sanitaria y a los medicamentos, así como el hecho de que los presos enfermos sean trasladados a los hospitales prácticamente en estado de agonía. UN (ج) ندرة فرص الحصول على الخدمات الصحية والأدوية بشكل شبه كامل ونقل المحتجزين المرضى إلى مستشفيات وهم في النزع الأخير.
    Un informe del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) de 2007 indicó que el acceso a los servicios de salud era desigual. UN وأشار تقرير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي صدر في عام 2007 إلى وجود تفاوت في فرص الحصول على الخدمات الصحية.
    Asimismo, el Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado parte para mejorar el acceso a los servicios de salud. UN وتحيط علماً كذلك بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية.
    Asimismo, toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado parte para mejorar el acceso a los servicios de salud. UN وتحيط علماً كذلك بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية.
    La desigualdad en el acceso a los servicios de salud puede ser mucho más importante que la desigualdad en lo tocante a los ingresos privados, ya que la propia vida puede depender de ello. UN وعدم المساواة في فرص الحصول على الخدمات الصحية يمكن أن يكون أكثر أهم كثيراً من عدم المساواة في المداخيل الخاصة لأن الحياة ذاتها قد تعتمد على هذه الخدمات.
    En los dos últimos decenios, se ha logrado mejorar mucho el acceso a los servicios de salud mediante el Programa de ampliación de los servicios de salud, el desarrollo de los recursos humanos y la rápida expansión de las dependencias de atención primaria de la salud. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، تحققت إنجازات كبيرة في مجال تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية من خلال برنامج الإرشاد الصحي، وتنمية الموارد البشرية، والتوسع السريع لوحدات الرعاية الصحية الأولية.
    El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, incluya datos, desglosados por regiones, sobre el acceso a los servicios de salud y la calidad de estos. UN وتطلب إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة حسب الإقليم بخصوص فرص الحصول على الخدمات الصحية ونوعيتها.
    75. Desde un punto de vista negativo, la mundialización está sólo aumentando la marginación de los pobres, acentuando la desigualdad de los ingresos, erosionando la seguridad del empleo y afectando el acceso a los servicios de salud y la educación. UN ٧٥ - وذكر، على الجانب السلبي، أن العولمة لم تؤد إلا إلى زيادة تهميش الفقراء، وزيادة الفوارق في الدخول، والقضاء على اﻷمن الوظيفي، والتأثير على فرص الحصول على الخدمات الصحية وعلى التعليم.
    La persistencia de las desigualdades geográficas y financieras en el acceso a los servicios sanitarios; UN استمرار أوجه عدم المساواة في فرص الحصول على الخدمات الصحية من الناحيتين الجغرافية والمالية؛
    37. La Unión de Mujeres Lao afirmó que el acceso a los servicios sanitarios había aumentado progresivamente. UN ٣٧- ذكر اتحاد لاو النسائي أن فرص الحصول على الخدمات الصحية قد زادت على نحو مطرد(50).
    67. La Sra. Kaulung ' ombe (Zambia) dice que pese a las limitaciones financieras que han comprometido la capacidad de Zambia de garantizar los derechos económicos, sociales y culturales, ha seguido trabajando para mejorar el acceso a los servicios sanitarios, promover la educación básica libre en las escuelas del Gobierno y proporcionar socorro alimentario en las partes empobrecidas del país. UN 67 - السيدة كاولونغ أمبي (زامبيا): قالت إن زامبيا، على الرغم من الصعوبات المالية التي أعاقت قدرتها على ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واصلت عملها لتحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية وتعزيز فرص الاستفادة من التعليم الأساسي المجاني في المدارس الحكومية وتقديم الإغاثة الغذائية للأجزاء الفقيرة في البلاد.
    México ha logrado crecer con estabilidad y avanzar en temas como el combate a la pobreza, el acceso a servicios de salud, un menor uso de sustancias que afectan a la capa de ozono, así como un aumento en áreas naturales protegidas y reforestadas. UN لقد حققت المكسيك النمو مع الاستقرار وأحرزت تقدما في القضاء على الفقر وتوفير فرص الحصول على الخدمات الصحية والحد من استخدام المواد المستنفدة للأوزون وتوسيع المناطق الطبيعية والمناطق المعادة التشجير التي تخضع للحماية.
    Se han establecido diversas estrategias y medidas fiables que otorgan mayor prioridad a la reducción de la mortalidad materna y la mejora de la salud de las madres, y permiten alcanzar resultados deseados, como por ejemplo: aumentar el acceso a servicios de salud, profesionales sanitarios y parteras calificadas; fomentar la atención hospitalaria del parto; y mejorar el transporte hacia y desde los hospitales. UN وجرى تبيان عدد من الاستراتيجيات والإجراءات التي يمكن التعويل عليها والتي تولي مزيدا من الأولوية لخفض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس وتحسين الصحة النفاسية وتحقق النتائج المرجوة في هذا المجال، ومنها: زيادة فرص الحصول على الخدمات الصحية واللجوء إلى الأخصائيين الصحيين المهرة والقابلات القانونيات، وتشجيع التوليد في المستشفيات، وتحسين وسائل النقل إلى المستشفيات ومنها.
    También debería incluir entre sus prioridades el mejoramiento en todo el país del acceso a los servicios de salud para casos de embarazo de alto riesgo. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تُدرج ضمن أولوياتها تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية فيما يخص حالات الحمل المرتفعة الخطورة في جميع أنحاء البلد.
    También debería incluir entre sus prioridades el mejoramiento en todo el país del acceso a los servicios de salud para casos de embarazo de alto riesgo. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تُدرج ضمن أولوياتها تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية فيما يخص حالات الحمل المرتفعة الخطورة في جميع أنحاء البلد.
    Todo ello exigirá la reunión y análisis de datos a fin de entender mejor la relación entre distintas formas de discriminación en tanto que determinantes de la salud, reconociendo los efectos combinados de las formas de discriminación múltiples y documentando de qué manera la discriminación y la intolerancia repercuten en el acceso a la salud y los servicios de atención de la salud. UN وسيتطلب ذلك جمع وتحليل البيانات بغية تحسين فهم العلاقة بين مختلف أشكال التمييز كمحددات للصحة، مع التسليم بالآثار المضاعفة لمختلف أشكال التمييز وتوثيق كيفية تأثير التمييز والتعصب على فرص الحصول على الخدمات الصحية والرعاية الصحية.
    c) La falta casi total de acceso a la atención sanitaria y a los medicamentos, así como el hecho de que los presos enfermos sean trasladados a los hospitales prácticamente en estado de agonía. UN (ج) ندرة فرص الحصول على الخدمات الصحية والأدوية بشكل شبه كامل ونقل المحتجزين المرضى إلى مستشفيات وهم في النزع الأخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد