ويكيبيديا

    "فرص تجارية جديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuevas oportunidades comerciales
        
    • nuevas oportunidades empresariales
        
    • nuevas posibilidades comerciales
        
    • de nuevas oportunidades de comercio
        
    No obstante, algunos expertos esperaban que se abrirían nuevas oportunidades comerciales a las empresas que tuvieran una certificación ISO 14.001. UN إلا أن بعض الخبراء توقعوا ظهور فرص تجارية جديدة إذا توفرت لدى الشركات شهادات امتثال للمعيار ١٠٠٤١.
    Su eficacia dependerá de que permita crear nuevas oportunidades comerciales para los PMA, sin restringir el acceso a los mercados de otros países en desarrollo. D. Conclusiones en materia de políticas UN وستتوقف فعالية هذه المبادرة على توليد فرص تجارية جديدة لصالح أقل البلدان نموا دون أي يؤدي ذلك إلى تقييد سبل وصول بلدان نامية أخرى إلى الأسواق.
    Al mismo tiempo, la demanda de productos ambientalmente preferibles puede crear nuevas oportunidades comerciales a los países en desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، قد يؤدي الطلب على منتجات مفضلة بيئياً إلى نشوء فرص تجارية جديدة للبلدان النامية.
    La contratación externa de servicios en los países en desarrollo ha creado nuevas oportunidades comerciales en el sector de los servicios. UN وقد أفضى التعاقد الخارجي مع البلدان النامية فيما يتصل بتوريد الخدمات إلى إتاحة فرص تجارية جديدة في قطاع الخدمات.
    - Creación de nuevas oportunidades empresariales en sectores conexos que están fuera del alcance UN :: إيجاد فرص تجارية جديدة في الميادين ذات الصلة التي ليست في المتناول
    La reunión anual ofrece una importante oportunidad para establecer redes y aprovechar nuevas oportunidades comerciales, particularmente en el caso de los empresarios que aspiran a desarrollar sus mercados en el extranjero. UN ويقدم هذا الاجتماع السنوي فرصة هامة لربط فرص تجارية جديدة بالشبكـات واغتنامها، لا سيما من قبل أصحاب المشاريع الذين يرغبون في توسيع نطاق أسواقهم في الخارج.
    Están surgiendo nuevas oportunidades comerciales para los países en desarrollo en el ámbito de la contratación externa de servicios a nivel mundial. UN وتنشأ في الوقت الحاضر فرص تجارية جديدة للبلدان النامية في مجال الحصول على الخدمات من مصادر خارجية عالمية.
    Ayuda a que los países pequeños, los países sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, especialmente los PMA, tengan nuevas oportunidades comerciales. UN ويساعد على إتاحة فرص تجارية جديدة للدول النامية الصغيرة، وغير الساحلية، والجزرية الصغيرة، لا سيما أقل البلدان نمواً.
    No obstante, han aparecido nuevas oportunidades comerciales debido a la adaptación de las comunidades mineras a otros sectores económicos. UN ومع ذلك، استُحدثت فرص تجارية جديدة نظراً لتكيف المجتمعات المحلية العاملة في مجال التعدين مع قطاعات اقتصادية أخرى.
    Asimismo, las tecnologías incipientes que facilitan el comercio transfronterizo y las formas más recientes de organización comercial para penetrar en los mercados extranjeros ofrecen nuevas oportunidades comerciales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتاح فرص تجارية جديدة بفعل التكنولوجيات الناشئة التي تيسر التجارة عبر الحدود، وبفعل اﻷشكال الجديدة للتنظيم التجاري التي تتسم بالمهارة في التغلغل في اﻷسواق اﻷجنبية.
    La UNCTAD también presta asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus iniciativas y políticas destinadas a aumentar la competitividad de las actividades en ejecución o inducir una nueva especialización aprovechando nuevas oportunidades comerciales. UN ويقدم الأونكتاد أيضا المساعدة لمبادرات وسياسات الدول الجزرية الصغيرة النامية التي ترمي إلى زيادة القدرة التنافسية للأنشطة القائمة، أو الحث على إعادة التخصص باغتنام فرص تجارية جديدة.
    Por otra parte, las experiencias expuestas en la Reunión de Expertos mostraban que las nuevas tecnologías, si eran accesibles y se utilizaban, podrían abrir nuevas oportunidades comerciales a las mujeres, especialmente en los países en desarrollo. UN ومن ناحية أخرى، أوضحت التجارب التي عرضت في اجتماع الخبراء دور التكنولوجيات الحديثة، في حالة الوصول إليها واستخدامها بسهولة، في إتاحة فرص تجارية جديدة للنساء، وبخاصة في البلدان النامية.
    Sin embargo, los obstáculos no arancelarios y los obstáculos a la entrada a los mercados o la persistencia de un sesgo en la estructura arancelaria podrían impedir a los países en desarrollo beneficiarse de las nuevas oportunidades comerciales. UN على أنه يحتمل أن تحول الحواجز غير الجمركية وحواجز الوصول إلى الأسواق أو التحيز المتبقي في بنية التعريفات الجمركية دون استفادة البلدان النامية من فرص تجارية جديدة.
    Cuando se las vincula con el fomento de la capacidad en materia comercial para la producción agrícola sostenible, las TER pueden abrir nuevas oportunidades comerciales más remunerativas. UN وإذا ارتبطت تكنولوجيات الطاقة المتجددة ببناء القدرات المتصلة بالتجارة من أجل تحقيق الإنتاج الزراعي المستدام، فإنها قد تفتح الآفاق أمام فرص تجارية جديدة أعلى ربحاً.
    27. Los informes de la secretaría comprendían una evaluación de las nuevas oportunidades comerciales que se derivarían de la Ronda Uruguay y un análisis de las decisiones aplicables a los países menos adelantos en el marco de los acuerdos de dicha Ronda. UN ٧٢- وقال إن تقارير اﻷمانة تتعلق بالبحث عن فرص تجارية جديدة في أعقاب جولة أوروغواي وتقدم تحليلا للقرارات الواجبة التطبيق على أقل البلدان نموا في إطار الاتفاقات المنبثقة عن هذه الجولة.
    50. Unas mejores condiciones de acceso y unas nuevas oportunidades comerciales podrían resultar del mejoramiento de los actuales esquemas del SGP, mediante la inclusión de los productos agrícolas y textiles y la ampliación de los márgenes preferenciales para los productos ya incluidos en los esquemas. UN ٠٥- وأضاف أن تحسين شروط الوصول وظهور فرص تجارية جديدة قد يحدثان نتيجة لتحسين المخططات الحالية لنظام اﻷفضليات المعمم، وذلك عن طريق توسيع نطاق تغطيتها لتشمل المنتجات الزراعية ومنتجات المنسوجات وتوسيع نطاق الهوامش التفضيلية للمنتجات المشولة بها بالفعل.
    Según el análisis provisional realizado hasta la fecha, está previsto que surjan nuevas oportunidades comerciales importantes para una amplia gama de productos básicos agrícolas, en particular los aceites y las grasas vegetales, las harinas oleaginosas, el arroz, el trigo y el maíz, con lo que aumentarán correspondientemente los ingresos de los países en desarrollo exportadores. UN وتشير التحاليل اﻷولية الى إمكانية توفر فرص تجارية جديدة لمجموعة متنوعة من السلع الزراعية ومنها الزيوت النباتية والشحوم ، والكُسْب، واﻷرز، والقمح والذرة، مع ما يقابلها من مكاسب في اﻹيرادات للبلدان النامية المصدرة.
    3. Las tendencias y modalidades actuales del comercio internacional pueden aportar cierta indicación de dónde pueden surgir nuevas oportunidades comerciales en lo que respecta a mercados y productos para los países en desarrollo que se encuentran en diversos niveles de crecimiento. UN ٣- إن الاتجاهات واﻷنماط الحالية في التجارة الدولية يمكن أن تزودنا ببعض الدلائل عما قد يظهر أمام البلدان النامية، التي تجتاز مراحل إنمائية مختلفة، من فرص تجارية جديدة سواء من حيث اﻷسواق أو المنتجات.
    También es importante garantizar que la comercialización de los productos basados en los CT contribuya a la viabilidad socioeconómica a largo plazo de las comunidades indígenas y locales, así como a la creación de nuevas oportunidades comerciales para los países en desarrollo. UN ومن المهم أيضاً ضمان إسهام الاستغلال التجاري للمنتجات المعتمدة على المعارف التقليدية في توفير مقومات البقاء الاجتماعية الاقتصادية الطويلة الأجل للمجتمعات الأصلية والمحلية، بالإضافة إلى توفير فرص تجارية جديدة للبلدان النامية.
    En cuanto a las segundas, deben explorarse nuevas oportunidades empresariales que sean accesibles para los trabajadores pobres y no cualificados. UN وعلى الصعيد الأدنى، يلزم استكشاف فرص تجارية جديدة يمكن إتاحتها للفقراء وللقوة العاملة غير الماهرة.
    Esta oportunidad de fomentar la libertad de expresión potenciará automáticamente muchos otros derechos humanos, en particular los derechos económicos, mediante la creación de nuevas posibilidades comerciales en las industrias relacionadas con las comunicaciones. UN فمن شأن هذه الفرصة السانحة لتعزيز حرية التعبير أن تدعم تلقائياً العديد من حقوق الإنسان الأخرى، بما فيها الحقوق الاقتصادية، وذلك بتهيئة فرص تجارية جديدة في القطاعات المتصلة بالاتصالات().
    Esto tendría por resultado la creación de nuevas oportunidades de comercio que los países en desarrollo deberían tratar de aprovechar. UN ومن شأن هذا أن يسفر عن إتاحة فرص تجارية جديدة ينبغي للبلدان النامية أن تسعى إلى الاستفادة منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد