Los participantes recomendaron que el Gobierno rehabilitara la infraestructura social existente y brindara oportunidades de generación de ingresos a los jóvenes. | UN | وأوصى المشتركون في تلك الحلقة الحكومة بأن تصلح الهيكل الأساسي الاجتماعي الحالي وأن تتيح فرص توليد الدخل للشبان. |
También se han estimulado las oportunidades de generación de ingresos, tanto de base agrícola como en pequeñas empresas domésticas. | UN | كذلك تشجع فرص توليد الدخل في المشاريع القروية الصغيرة القائمة على الزراعة والقائمة على التجوال. |
- Número de refugiados que se benefician de formación profesional y otras oportunidades de generación de ingresos. | UN | • عدد اللاجئين الذين حظـوا بالتدريب على اكتساب المهارات واتيحت لهم بأشكال أخرى فرص توليد الدخل. |
- Potenciar el crecimiento económico sostenible, por ejemplo desarrollando en las áreas rurales las oportunidades de obtener ingresos que, al mismo tiempo, reduzcan las presiones sobre el medio ambiente | UN | تعزيز النمو الاقتصادي المستدام، مثل تطوير فرص توليد الدخل في المناطق الريفية بغرض تخفيف الضغوط على البيئة |
Tailandia ha realizado un gran esfuerzo para proporcionar a las personas desplazadas un entorno positivo en lugares de acogida provisionales, llevando a cabo actividades deportivas y educativas complementarias, formación profesional y programas lingüísticos y de ocio. Asimismo, este país ha mantenido negociaciones con el sector privado en busca de oportunidades generadoras de ingresos. | UN | 20 - وقد عملت تايلند بصورة جدية لتهيئة بيئة إيجابية للمشردين في مناطق الإيواء المؤقتة عن طريق استكمال الأنشطة التعليمية، والتدريب المهني، والنشاط الرياضي، والبرامج الترفيهية واللغوية، وعقد مناقشات مع شركاء من القطاع الخاص عن فرص توليد الدخل. |
Promoción, desarrollo y concreción de la generación de ingresos y el empleo de la mujer | UN | - تعزيز فرص توليد الدخل والعمل للمرأة وتطويرها وتحقيقها بشكل ملموس |
Sin embargo, ese enfoque no es apropiado en el caso de Maldivas, en que la amplia dispersión geográfica del país en minúsculos centros de población y la falta de recursos naturales imponen graves limitaciones estructurales al desarrollo y limitan las oportunidades de ingresos en los atolones. | UN | غير أن هذا النهج غير مناسب في حالة ملديف، حيث يفرض التبعثر الجغرافي الكبير على مراكز سكانية بالغة الصغر ونقص الموارد البشرية معوقات هيكلية كبيرة على التنمية ويحدان من فرص توليد الدخل في الجزر. |
Pese a que la economía de Botswana se sitúa en el sector de ingresos medios, aún prevalece la pobreza, en particular en las zonas rurales donde las posibilidades de obtener ingresos son limitadas. | UN | ورغــم أن بوتسوانا تعد من الاقتصادات المتوسطة الدخل، فإن الفقر لا يزال ينتشر، خاصة في المناطق الريفية حيث فرص توليد الدخل محدودة. |
Se han promovido oportunidades de generar ingresos y fomentar modalidades de autovalimiento para asegurar la satisfacción de las necesidades básicas, especialmente en materia de seguridad alimentaria. | UN | وتوسعت فرص توليد الدخل وتطوير سبل الاعتماد على الذات كي تكفل تلبية الاحتياجات اﻷساسية، ولا سيما في مجال اﻷمن الغذائي. |
Asimismo, la FAO seguirá potenciando las actividades que brinden oportunidades de generación de ingresos para las mujeres y los hombres de las zonas rurales. | UN | وستواصل منظمة الأغذية والزراعة تعزيز إيجاد فرص توليد الدخل لفائدة المرأة والرجل في المناطق الريفية. |
Si bien el apoyo de la OACNUR a la reintegración de las personas desplazadas a sus lugares de origen está orientado, sobre todo, hacia la actividad agrícola, también se presta apoyo a otras oportunidades de generación de ingresos. | UN | ولئن كان الدعم الذي تقدمه المفوضية ﻹعادة إدماج المشردين في مواطنهم اﻷصلية موجها بصفة أساسية الى اﻷنشطة الزراعية، فإنها تدعم أيضا فرص توليد الدخل خارج المجال الزراعي. |
Se alentaron las oportunidades de generación de ingresos para agricultores en pequeña escala y carentes de tierra, introduciendo la cría de ganado y mejorando los sistemas agrícolas existentes. | UN | ويتم التشجيع على إتاحة فرص توليد الدخل لصغار الفلاحين المعدمين وذلك باستحداث نظم لتربية الماشية وتحسين نظم الفلاحة الموجودة. |
Igualmente, se acogió con beneplácito la inclusión entre los objetivos del plan medios para facilitar la autosuficiencia entre los refugiados palestinos y las oportunidades de generación de ingresos. | UN | وجرى الترحيب أيضا، بإدراج هدفي تيسير سبل اعتماد اللاجئين الفلسطينيين على أنفسهم والتوسع في إتاحة فرص توليد الدخل ضمن أهداف الخطة. |
Igualmente, se acogió con beneplácito la inclusión entre los objetivos del plan medios para facilitar la autosuficiencia entre los refugiados palestinos y las oportunidades de generación de ingresos. | UN | وجرى الترحيب أيضا، بإدراج هدفي تيسير سبل اعتماد اللاجئين الفلسطينيين على أنفسهم والتوسع في إتاحة فرص توليد الدخل ضمن أهداف الخطة. |
3. La expansión y la diversificación de las oportunidades de generación de ingresos a través de actividades agrícolas y de otra clase; | UN | 3- توسيع وتنمية فرص توليد الدخل عن طريق الأنشطة الزراعية وغير الزراعية؛ |
También se logró una mejor coordinación entre las ONG, los comerciantes y el gobierno local; las comunidades asumieron una mayor responsabilidad en su propio desarrollo; y se ampliaron las oportunidades de generación de ingresos. | UN | كما ساهم في تحسين التنسيق فيما بين المنظمات غير الحكومية والتجار والحكومة المحلية؛ وتعزيز إشراف المجتمعات المحلية على تنميتها؛ والتوسع في فرص توليد الدخل. |
Objetivo: Mejorar la calidad de vida de los pequeños empresarios y los microempresarios, crear y mantener empleos, reducir el desempleo y proporcionar oportunidades de generación de ingresos a hombres y mujeres necesitados mediante el acceso al crédito. | UN | الهدف: تحسين نوعية حياة أصحاب المشاريع الصغيرة والمتناهية الصغر وإيجاد الوظائف وكفالة استمرارها وتخفيض البطالة وتوفير فرص توليد الدخل للمعوزين والمعوزات عن طريق توفير الائتمانات. |
Sin embargo, preocupa que los desplazados internos reasentados estén regresando de todo el país a los campamentos, especialmente en la zona occidental, en parte a causa de la falta de oportunidades de generación de ingresos y de servicios médicos y de otra índole en sus zonas de origen. | UN | ومع ذلك، هناك مخاوف من أن الأشخاص المشردين داخلياً الذين تتم إعادة توطينهم، يعودون من جميع أنحاء البلد إلى المخيمات، لا سيما في المنطقة الغربية، وذلك جزئياً بسبب انعدام فرص توليد الدخل والخدمات الصحية وغيرها من الخدمات في مناطقهم الأصلية. |
También supone un empleo suficiente, para que todos los trabajadores puedan aprovechar plenamente las oportunidades de obtener ingresos. | UN | ويعني أيضا عمالة كافية، حيث يتاح لجميع العمال الوصول التام إلى فرص توليد الدخل. |
A este respecto, la Comisión alienta al Gobierno de Colombia a intensificar las medidas y adoptar nuevas políticas para revitalizar la economía colombiana, a promover el acceso en pie de igualdad a la generación de ingresos, y a fortalecer el estado de derecho y, de ese modo, sentar las bases democráticas de la sociedad colombiana. | UN | " وفي هذا الشأن، تشجع اللجنة حكومة كولومبيا على تصعيد التدابير الرامية إلى اعتماد مزيد من السياسات لإعادة الحيوية إلى الاقتصاد الكولومبي وزيادة تكافؤ فرص توليد الدخل وتعزيز سيادة القانون، مما يسهم بالتالي في تدعيم الركائز الديمقراطية للمجتمع الكولومبي. |
La persistencia de los precios bajos del algodón, causados en parte por las subvenciones, ha empeorado las oportunidades de ingresos de los productores de algodón de África central y occidental. | UN | وأدى استمرار تدني أسعار القطن، الذي يعزى جزئيا إلى الإعانات المالية، إلى تفاقم فرص توليد الدخل بالنسبة لمنتجي القطن في وسط وغرب أفريقيا. |
Segundo, las economías locales deben recibir apoyo en forma de oportunidades lícitas de generación de ingresos en la agricultura, el establecimiento de infraestructuras y proyectos industriales en mayor escala que ofrezcan posibilidades de obtener ingresos fuera del sector agrícola. | UN | ثانيا، يجب دعم الاقتصادات المحلية من خلال توفير فرص مشروعة لتوليد الدخل من زراعة الأراضي واستحداث هياكل أساسية ومشاريع صناعية أكبر نطاقا من أجل توفير فرص توليد الدخل من مصادر غير الزراعة. |
El Fondo Internacional para el Desarrollo Agrícola (FIDA) prestó asistencia para el establecimiento de sistemas de energía rural y producción de biocombustibles, que beneficiaron a las mujeres debido a que redujeron su carga de trabajo, crearon empleo y brindaron oportunidades de generar ingresos. | UN | وقدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية المساعدة لتطوير شبكات الطاقة الريفية وإنتاج الوقود الحيوي، مما عاد بالفائدة على المرأة من خلال أثره الموفر للعمل، وخلق فرص العمل، وتوفير فرص توليد الدخل. |
6. Asegurar que los créditos extraordinarios sean productivos y que existan oportunidades para la obtención de ingresos: es en este caso donde es más obvio el vínculo existente entre el microcrédito y otras intervenciones que promueven las oportunidades de obtener ingresos. | UN | ٦ - ضمان أن تكون الائتمانات اﻹضافية منتجة، وأن تتوفر فرص توليد الدخل: وهنا يتضح كأوضح ما يكون الارتباط بين الائتمانات الصغيرة والتدخلات اﻷخرى التي تعزز فرص توليد الدخل. |