ويكيبيديا

    "فرط استخدام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • uso excesivo de
        
    • uso excesivo uso
        
    • la utilización excesiva
        
    La Sra. Frey comentó también la cuestión del uso excesivo de la fuerza. UN كما علقت السيدة فراي على قضية فرط استخدام القوة.
    :: Tratar en el Grupo de Trabajo el uso excesivo de Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas en los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN :: أن ينظر الفريق العامل في مسألة فرط استخدام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة في ولايات حفظ السلام؛
    Manifestó alarma por el uso excesivo de la fuerza contra los manifestantes. Asimismo expresó preocupación por la aplicación de la pena de muerte. UN وأعربت عن ذعرها إزاء فرط استخدام القوة ضد المتظاهرين، وعن قلقها إزاء تنفيذ عقوبة الإعدام.
    Los tribunales ordinarios deberían tener jurisdicción penal en todas las violaciones graves de los derechos humanos cometidas por la policía militar, incluidos, el uso excesivo de la fuerza y el homicidio culposo, así como el homicidio intencional. UN ويجب أن يكون للمحاكم العادية اختصاصٌ جنائي فيما يتعلق بجميع انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة التي ترتكبها الشرطة العسكرية، بما في ذلك فرط استخدام القوة والقتل الخطأ، فضلاً عن القتل العمد.
    uso excesivo uso de la fuerza, incluida la fuerza letal UN فرط استخدام القوة، بما في ذلك القوة الفتاكة
    29. Una industria mundial plenamente ecológica es posible y rentable, y es además necesaria para prevenir las repercusiones más graves de la utilización excesiva de los recursos naturales, el agotamiento de los ecosistemas y el cambio climático. UN 29- وتحقيق اقتصاد عالمي أخضر تماماً أمر ممكن ومربح، وهو ضروري للحيلولة دون أسوأ آثار فرط استخدام الموارد الطبيعية واستنفاد النظم الإيكولوجية وتغير المناخ.
    La destrucción de bienes puede ser legítima, en particular en el contexto de un conflicto armado, pero los castigos colectivos o el uso excesivo de la fuerza equivalen, por definición, a una violación de los derechos humanos, incluido el derecho a una vivienda adecuada. UN وإذا كانت بعض عمليات تدمير الممتلكات، وخاصة أثناء الصراعات المسلحة، يمكن أن تكون مشروعة، فالعقوبات الجماعية أو فرط استخدام القوة تصل إلى درجة انتهاكات لحقوق الإنسان بما في ذلك الحق في المسكن اللائق.
    También recomendó que aumentara la formación en derechos humanos de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley en respuesta a las denuncias de uso excesivo de la fuerza, sobre todo en los centros de detención y en las zonas de retención de los migrantes. UN وأوصت المملكة المتحدة بتكثيف تدريب موظفي إنفاذ القانون في مجال حقوق الإنسان استجابة للتقارير عن فرط استخدام القوة، ولا سيما في مراكز احتجاز وعزل المهاجرين.
    Durante estos eventos, la oficina en Colombia observó que hubo uso excesivo de la fuerza por parte de la Policía Nacional. UN ولاحظت المفوضية في كولومبيا، خلال هذه الأحداث فرط استخدام القوة من قبل الشرطة الوطنية().
    Otras personas, por ejemplo, Kim Hyun-ki, Tak Soo-Keun, Oh Seung-joon, Jung In-sun, Kim Jae-hong y Yoo Jung-hyup, al parecer sufrieron lesiones como consecuencia de un uso excesivo de los gases lacrimógenos, golpes con palos y por las piedras y bombas lacrimógenas arrojadas contra ellos. UN وتفيد التقارير بأن آخرين قد أصيبوا من جراء فرط استخدام الغازات المسيلة للدموع، والضرب بالهراوات، والضرب بالحجارة، والقنابل المسيلـة للدموع، ومـن بينهم كيـم هيــون - كي وتاك سـو - كيـــون وأو سيونــغ - جون وجونغ بايين - سون وكيم جي - هونغ ويو جونغ هيوب.
    Al parecer, esas operaciones de lucha contra el terrorismo se solían caracterizar por un uso excesivo de la fuerza y de las armas de fuego, así como por las dificultades de los perjudicados para reclamar indemnizaciones por la destrucción de sus bienes durante las operaciones. UN ويُزعم أنه كثيراً ما يشوب عمليات مكافحة الإرهاب هذه فرط استخدام القوة واستعمال أسلحة نارية، وصعوبات في المطالبة بتعويض على الخسائر في الممتلكات الخاصة التي دمرت أثناء مختلف العمليات(127).
    19. Toda denuncia de uso excesivo de la fuerza o de otra violación de los derechos humanos en el ámbito de las manifestaciones pacíficas debería investigarse y juzgarse con prontitud, imparcialidad e independencia para hacer comparecer a los autores ante la justicia. UN 19- وينبغي التحقيق في أي حالة يبلغ فيها عن فرط استخدام القوة أو عن حدوث انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية ومقاضاة الفاعلين بشكل سريع ونزيه ومستقل لتقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    22. En 2008, el Comité de Derechos Humanos aprobó un dictamen sobre una comunicación individual en el que concluyó que se había violado el derecho a la vida (uso excesivo de la fuerza) y el derecho a un recurso efectivo debido a la persistente falta de medidas de las autoridades para investigar adecuadamente las circunstancias de la muerte de la víctima. UN 22- وفي عام 2008، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان آراء بشأن بلاغ فردي خلصت فيه إلى حدوث انتهاك للحق في الحياة (فرط استخدام القوة)، والحق في سبيل فعال للتظلم بسبب تمادي السلطات في عدم التحقيق على النحو الوافي في ظروف وفاة ضحية(52).
    Por lo tanto, el Comité sigue preocupado por la falta de un sistema independiente y efectivo que investigue las denuncias de tortura, malos tratos o uso excesivo de la fuerza, y expresa preocupación por las deficiencias en cuanto a la protección contra los malos tratos o la intimidación de las víctimas como consecuencia de la presentación de una denuncia o la prestación de testimonio (arts. 12 y 13). UN وعليه، لا تزال اللجنة قلقة إزاء عدم وجود نظام فعال ومستقل للتحقيق في شكاوى التعذيب أو إساءة المعاملة أو فرط استخدام القوة. وتشعر بالقلق أيضاً إزاء النواقص التي تحول دون توفير الحماية من إساءة معاملة الضحايا أو تخويفهم نتيجة تقديم شكاوى أو تقديم أدلة (المادتان 12 و13).
    a) Reforzar los mecanismos existentes de vigilancia y supervisión de la policía y de otros funcionarios públicos, entre otros medios estableciendo un sistema de denuncias fiable, independiente y accesible para realizar investigaciones prontas, imparciales y efectivas de todas las denuncias de tortura, malos tratos o uso excesivo de la fuerza. UN (أ) تعزيز الآليات القائمة لرصد أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين العامين ومراقبتهم، بما في ذلك عن طريق إقامة نظام فعال وموثوق ومستقل لمعالجة الشكاوى يسهل الوصول إليه، بهدف إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في جميع دعاوى التعذيب أو إساءة المعاملة أو فرط استخدام القوة؛
    Por lo tanto, el Comité sigue preocupado por la falta de un sistema independiente y efectivo que investigue las denuncias de tortura, malos tratos o uso excesivo de la fuerza, y expresa preocupación por las deficiencias en cuanto a la protección contra los malos tratos o la intimidación de las víctimas como consecuencia de la presentación de una denuncia o la prestación de testimonio (arts. 12 y 13). UN وعليه، لا تزال اللجنة قلقة إزاء عدم وجود نظام فعال ومستقل للتحقيق في شكاوى التعذيب أو إساءة المعاملة أو فرط استخدام القوة. وتشعر بالقلق أيضاً إزاء النواقص التي تحول دون توفير الحماية من إساءة معاملة الضحايا أو تخويفهم نتيجة تقديم شكاوى أو تقديم أدلة (المادتان 12 و13).
    a) Reforzar los mecanismos existentes de vigilancia y supervisión de la policía y de otros funcionarios públicos, entre otras cosas estableciendo un sistema de denuncias fiable, independiente y accesible para realizar investigaciones prontas, imparciales y efectivas de todas las denuncias de tortura, malos tratos o uso excesivo de la fuerza. UN (أ) تعزيز الآليات القائمة لرصد أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين العامين ومراقبتهم، بما في ذلك عن طريق إقامة نظام فعال وموثوق ومستقل لمعالجة الشكاوى يسهل الوصول إليه، بهدف إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في جميع دعاوى التعذيب أو إساءة المعاملة أو فرط استخدام القوة؛
    22. El Comité expresa preocupación por las denuncias de uso excesivo de la fuerza por los agentes represivos en el contexto del control de multitudes en los planos federal y provincial, particularmente con referencia a protestas indígenas en relación con la tierra en Ipperwash y Tyendinaga, así como con las protestas relativas al G-8 y al G-20. UN 22- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير عن فرط استخدام القوة في كثير من الأحيان من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في إطار مكافحة أعمال الشغب على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات، مع الإشارة بصورة خاصة إلى الاحتجاجات المتعلقة بحيازة أراضي السكان الأصليين في إبّارواش وتيانديناغا وكذلك في إطار الاحتجاجات التي نُظّمت بمناسبة عقد اجتماعي قمتي مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين.
    uso excesivo uso de la fuerza, incluida la fuerza letal UN فرط استخدام القوة، بما في ذلك القوة الفتاكة
    64. A pesar de la utilización excesiva de plaguicidas a causa de la preocupación por la calidad en los principales mercados, como se ha mencionado antes, el café es actualmente uno de los productos orgánicos más importantes que cultivan y exportan los países en desarrollo. UN ٤٦ - وعلى الرغم من فرط استخدام مبيدات اﻵفات المتصل بمشاغل الجودة في اﻷسواق العادية، كما وردت اﻹشارة إلى ذلك أعلاه، يعد البن حاليا مادة من أهم المواد المستخدمة لﻷسمدة الطبيعية التي تنتجها البلدان النامية وتصدرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد