Hace apenas 18 meses los Estados Miembros decidimos crear el Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General. | UN | قبل 18 شهرا فقط اتفقنا نحن الدول الأعضاء على إنشاء مجلس لحقوق الإنسان باعتباره جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |
Ese órgano podría ser un órgano subsidiario de la Asamblea General y reemplazaría a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وهذا المجلس يمكن أن يكون جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة يحل محل لجنة التنمية المستدامة. |
La mayoría de los Estados, incluido Chile, considera que el Consejo es un órgano fundamental por derecho propio del sistema de las Naciones Unidas, mientras que otros lo consideran un órgano subsidiario de la Asamblea General. | UN | فمعظم الدول، بما فيها شيلي، ترى أن المجلس يعتبر هيئة رئيسية في حد ذاتها في إطار منظومة الأمم المتحدة، في حين تعتبره دول أخرى جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |
El Movimiento reitera la importancia de la Comisión de Desarme como órgano subsidiario de la Asamblea General y como órgano deliberativo dedicado a examinar y presentar recomendaciones a la Asamblea General sobre varios problemas en materia de desarme. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز مجددا أهمية هيئة نزع السلاح بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة وبصفتها هيئة تداولية تنظر في شتى المشاكل الحاصلة في ميدان نزع السلاح وتقدم توصيات بشأنها إلى الجمعية العامة. |
Opinamos que el establecimiento de la Oficina del Registro de Daños y Perjuicios como órgano subsidiario de la Asamblea General sería un paso más para defender el derecho internacional en nombre de los palestinos directamente afectados por la construcción ilegal del muro. | UN | ونؤمن بأن إنشاء مكتب سجل الأضرار بوصفه جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة من شأنه أن يكون خطوة أخرى نحو تطبيق القانون الدولي بالنيابة عن الفلسطينيين الذين تضرروا مباشرة من تشييد الجدار غير القانوني. |
A la luz de la decisión adoptada por la Asamblea General de que la Comisión de Asentamientos Humanos pasara a ser el Consejo de Administración del ONU-Hábitat, se ha fortalecido la condición del órgano rector como órgano subsidiario de la Asamblea General. | UN | 6 - في ضوء قرار الجمعية العامة القاضي بتحويل لجنة المستوطنات البشرية إلى مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، تم تعزيز وضع مجلس الإدارة بوصفه جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |
52. Hubo diferentes opiniones sobre si se podría establecer un tribunal permanente como órgano subsidiario de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad o, posiblemente, de ambos, teniendo en cuenta sus respectivas esferas de competencia. | UN | ٥٢- وأبديت آراء مختلفة بخصوص ما إذا كان من الممكن إنشاء محكمة دائمة بوصفها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة أو لمجلس اﻷمن أو ربما بوصفها جهازا فرعيا مشتركا بالنظر إلى مجالات الاختصاص المتعلقة بكل منهما. |
3.88 En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución, se ha creado la Oficina del Registro de Daños y Perjuicios, con sede en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, como órgano subsidiario de la Asamblea General que actuará bajo la autoridad administrativa del Secretario General y se encargará del establecimiento del Registro de Daños y Perjuicios y de todos los aspectos de su mantenimiento. | UN | 3-88 ووفقا لأحكام القرار أنشئ مكتب سجل الأضرار في موقع مكتب الأمم المتحدة في فيينا بوصفه جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة ويعمل تحت السلطة الإدارية للأمين العام ليكون مسؤولا عن إنشاء سجل الأضرار ومسكه على نحو شامل. |