Asimismo, creemos que la cuestión justifica la creación de un órgano subsidiario de la Comisión Principal II de la Conferencia de Examen de 2010 que considere y recomiende propuestas sobre la aplicación de la resolución. | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أن المسألة موضوع البحث تستحق إنشاء هيئة فرعية تابعة للجنة الرئيسية الثانية في مؤتمر الاستعراض لعام 2010 للنظر في اقتراحات بشأن تنفيذ القرار المعني والتوصية بها. |
Además, creemos que se justifica la creación de un órgano subsidiario de la Comisión Principal II de la Conferencia de Examen de 2010, para que considere y recomiende propuestas sobre la aplicación de la resolución. | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أن المسألة موضوع البحث تستوجب إنشاء هيئة فرعية تابعة للجنة الرئيسية الثانية في مؤتمر الاستعراض لعام 2010 للنظر في اقتراحات بشأن تنفيذ القرار المعني والتوصية بها. |
Además, creemos que se justifica la creación de un órgano subsidiario de la Comisión Principal II de la Conferencia de Examen de 2010, para que considere y recomiende propuestas sobre la aplicación de la resolución. | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أن المسألة موضوع البحث تستوجب إنشاء هيئة فرعية تابعة للجنة الرئيسية الثانية في مؤتمر الاستعراض لعام 2010 للنظر في اقتراحات بشأن تنفيذ القرار المعني والتوصية بها. |
La función del Comité General Mixto de Supervisión, órgano subsidiario del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, consiste en examinar la aplicación en general y las cuestiones normativas globales. | UN | وأما دور لجنة الرصد المشتركة العالمية، وهي هيئة فرعية تابعة للجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة، فهو استعراض التنفيذ بوجه عام ودراسة المسائل المتعلقة بالسياسات على النطاق العالمي. |
El Instituto tiene la condición de órgano subsidiario de la CESPAP. | UN | 3 - يتمتع المعهد بمركز هيئة فرعية تابعة للجنة. |
Propuesta de crear un subcomité del Comité de Derechos Humanos | UN | الاقتراح الرامي إلى إنشاء لجنة فرعية تابعة للجنة المعنية بحقوق الإنسان |
A menos que la comisión principal pertinente decida otra cosa, no se harán grabaciones sonoras de las sesiones de los órganos subsidiarios de las comisiones principales. | UN | ولا تعد تسجيلات كهذه لجلسات أي هيئة فرعية تابعة للجنة رئيسية، ما لم تقرر اللجنة الرئيسية المعنية خلاف ذلك. |
Esta última ha seguido atentamente la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, en particular las actividades de la Junta Consultiva sobre Cuestiones de Género, órgano subsidiario de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. | UN | وقد تابعت لجنة النهوض بالمرأة عن كثب أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، لا سيما أنشطة المجلس الاستشاري لشؤون الجنسين، وهو هيئة فرعية تابعة للجنة. |
Una Comisión Mixta de Cesación del Fuego sirve de órgano subsidiario de la Comisión de Supervisión de la Aplicación; su presidente es nombrado por el Secretario General y rinde cuentas a su Representante Especial. | UN | وتعمل لجنة مشتركة لوقف إطلاق النار كهيئة فرعية تابعة للجنة مراقبة التنفيذ، ويقوم الأمين العام بتعيين رئيسها وتتبع إلى ممثله الخاص. |
3. El Instituto tiene la condición de órgano subsidiario de la Comisión. | UN | 3 - يكون للمعهد وضع هيئة فرعية تابعة للجنة. |
1. El Instituto es y funcionará como un órgano subsidiario de la Comisión Económica para África. | UN | 1 - المعهد هيئة فرعية تابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا ويشتغل بتلك الصفة. |
3. El Centro tendrá la condición de órgano subsidiario de la Comisión. | UN | 3 - يتمتع المركز بوضع هيئة فرعية تابعة للجنة. |
1. El Instituto es y funcionará como un órgano subsidiario de la Comisión Económica para África. | UN | 1 - المعهد هيئة فرعية تابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا ويعمل بتلك الصفة. |
3. El Centro tendrá la condición de órgano subsidiario de la Comisión. | UN | 3 - يكون للمركز وضع هيئة فرعية تابعة للجنة. |
Establecido en 1977; pasó a ser un órgano subsidiario del Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones en 1993. | UN | أنشئت في عام ١٩٧٧؛ وأصبحت هيئة فرعية تابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في عام ١٩٩٣. |
Establecido en 1966; órgano subsidiario del Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones en 1993. | UN | أنشئت في عام ١٩٦٦؛ وأصبحت هيئة فرعية تابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في عام ١٩٩٣. |
El equipo de tareas es un órgano subsidiario del Comité ejecutivo para la protección de los derechos de los niños y los adolescentes de la Oficina del Fiscal del Distrito de Teherán. | UN | وفرقة العمل هذه هيئة فرعية تابعة للجنة التنفيذية المعنية بحماية حقوق الأطفال والمراهقين في مكتب المدعي العام في طهران. |
El Centro tendrá la condición de órgano subsidiario de la CESPAP. | UN | 3 - يتمتع المركز بمركز هيئة فرعية تابعة للجنة. |
El APCICT tendrá la condición de órgano subsidiario de la CESPAP. | UN | 2 - يتمتع المركز بمركز هيئة فرعية تابعة للجنة. |
En diciembre de 1998 se creó el Comité de Examen de Proyectos (CEP) como subcomité del Comité de Política General. | UN | في كانون الأول/ديسمبر 1998 أنشئت لجنة استعراض المشاريع كلجنة فرعية تابعة للجنة العليا للسياسات. |
A menos que la comisión principal pertinente decida otra cosa, no se harán grabaciones sonoras de las sesiones de los órganos subsidiarios de las comisiones principales. | UN | ولا تعد تسجيلات كهذه لجلسات أي هيئة فرعية تابعة للجنة رئيسية، ما لم تقرر اللجنة الرئيسية المعنية خلاف ذلك. |
Conclusión de 25 informes y 18 publicaciones; aplazamiento de nueve publicaciones y de la reunión de un grupo de expertos; limitación de los servicios de asesoramiento en algunas esferas; y reducción de las reuniones de nueve órganos subsidiarios de la Comisión de 8 a 6 días. | UN | اﻷثر : إنهاء ٢٥ تقريرا و ١٨ منشورا؛ وإرجاء ٩ منشورات واجتماع واحد لفريق خبراء؛ وتقليص الخدمات الاستشارية في عدد من المجالات؛ وتخفيض عدد الاجتماعات لتسع هيئات فرعية تابعة للجنة من ٨ إلى ٦ أيام. |
El Grupo Intergubernamental de Expertos, como órgano auxiliar de la Comisión Especial de Preferencias, elige su propia Mesa. | UN | يقوم فريق الخبراء الحكومي الدولي، بوصفه هيئة فرعية تابعة للجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات، بانتخاب أعضاء مكتبه. |
Acoge con beneplácito el pedido del Secretario General de que se convoque una conferencia internacional importante para buscar formas de eliminar los peligros nucleares (A/54/2000, párr. 253), así como la decisión de crear un órgano subsidiario en el ámbito de la Comisión Principal I para que considere la adopción de medidas concretas para la eliminación sistemática de las armas nucleares. | UN | وإنه يرحب بدعوة الأمين العام لعقد مؤتمر دولي كبير يحدد السبل الكفيلة بإزالة الأخطار النووية (A/54/2000، الفقرة 253)، وبالقرار بإنشاء هيئة فرعية تابعة للجنة الرئيسية الأولى، تتولى النظر في الخطوات العملية لإزالة الأسلحة النووية بصورة منهجية. |
Esas cuestiones están siendo examinadas por una subcomisión de la Comisión Militar Mixta, que hasta el momento ha celebrado nueve reuniones. | UN | وثمة لجنة فرعية تابعة للجنة العسكرية المشتركة تتناول هذه القضايا، وقد عقدت حتى اﻵن تسعة اجتماعات. |