ويكيبيديا

    "فرعي من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • subtema del
        
    • subtema de
        
    • secundario de
        
    • subserie de sesiones del
        
    • subgrupo
        
    • subsidiarios de
        
    • subprograma del
        
    • subsecciones del
        
    • subsección de
        
    • subsidiario de
        
    La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que el tema se asignara a la Primera Comisión como subtema del tema 71. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند الى اللجنة اﻷولى كبند فرعي من البند ٧١.
    Tan pronto como se haya terminado el debate acerca de un tema o subtema del programa, se iniciará el debate acerca del siguiente tema, si el tiempo lo permite. UN ويلاحظ أنه حالما تنهى المناقشة بشأن بند أو بند فرعي من جدول اﻷعمال ، يباشر تناول البند الذي يليه ، اذا سمح الوقت بذلك .
    La Mesa decide recomendar que el tema 168 se examine directamente en sesión plenaria como subtema del tema 46. UN قرر المكتب أن يوصي بالنظر في البند ١٦٨ مباشرة في جلسات عامة كبند فرعي من البند ٤٦.
    86. La Subcomisión propuso que se incluyera el tema " Prevención de la discriminación contra las mujeres y protección de éstas " como subtema de su programa en su 37º período de sesiones, celebrado en 1984. UN ٦٨- اقترحت اللجنة الفرعية ادراج موضوع " منع التمييز وحماية المرأة " كبند فرعي من بنود جدول أعمالها خلال دورتها السابعة والثلاثين المعقودة في عام ٤٨٩١.
    Mediante convenios con importantes editoriales privadas, este material, obtenido como producto secundario de las actividades del UNITAR, puede publicarse sin costo alguno para el Instituto, el cual puede incluso recibir modestos derechos de autor a ese respecto. UN وبفضل الترتيبات المعقودة مع الناشرين التجاريين الرئيسيين يمكن نشر المواد المتاحة كناتج فرعي من أنشطة اليونيتار اﻷخرى، بدون تكلفة تتحملها اليونيتار، بل ويستطيع المعهد الحصول على عائد متواضع منها.
    El mecanismo de supervisión mejorado realizará exámenes periódicos oficiales, bajo los auspicios de la Asamblea General en el contexto del tema de su programa sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África o como subserie de sesiones del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, que se celebra cada dos años en el ámbito del Consejo Económico y Social, en que se tratarán exclusivamente las cuestiones relativas a África. UN وتنطوي آلية الرصد المحسنة على إجراء استعراضات دورية رسمية إما تحت إشراف الجمعية العامة في إطار بند جدول أعمالها المكرس للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أو كجزء فرعي من منتدى التعاون الإنمائي الذي يُعقد مرة كل عامين تحت إشراف المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن يُخصص حصريا لقضايا أفريقيا.
    En ese marco, se ha establecido un subgrupo de expertos encargados de elaborar indicadores sobre la trata de personas. UN وفي هذا الإطار، شُكّل فريق فرعي من الخبراء بهدف وضع مؤشرات عن الاتجار بالأشخاص.
    v) Cualesquiera otras cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo sobre las que pudieran solicitar asesoramiento el órgano rector o los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas, así como los órganos especializados; UN ' ٥ ' أي مسائل سكانية أو إنمائية أخرى يسعى أي جهاز رئيسي أو فرعي من أجهزة اﻷمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة إلى الحصول على مشورة بشأنها.
    e) Desarrollo de sistemas de información espacial para el programa sobre el cambio climático, un subprograma del CC:TRAIN. UN )ﻫ( وضع نظم معلومات مكانية لبرنامج تغير المناخ، وهو برنامج فرعي من برنامج التدريب في مجال تغير المناخ.
    De ese objetivo básico se derivan muchos objetivos de nivel inferior que se indican en cada una de las subsecciones del presupuesto. UN وتنبع من هذا الغرض الأساسي أهداف فرعية عديدة مبينة في كل قسم فرعي من الميزانية.
    * Diversificación económica como subtema del programa de trabajo quinquenal sobre la adaptación: UN :: التنوع الاقتصادي كموضوع فرعي من برنامج عمل السنوات الخمس المتعلق بالتكيف:
    Tales documentos se tuvieron en cuenta aunque correspondieran a un tema o subtema del programa que se centrara específicamente en cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros. UN وتم النظر في تلك الوثائق حتى وإن كانت مدرجة تحت بند أو بند فرعي من جدول الأعمال يركز بالخصوص على مسائل المساواة بين الجنسين.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que el tema 163 se asigne a la Primera Comisión como subtema del tema 71 del programa. UN ١٥٥ - قررت اللجنة أن توصي إلى الجمعية العامة بإحالة البند ١٦٣ إلى اللجنة اﻷولى كبند فرعي من البند ٧١ من جدول اﻷعمال.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General decide incluir este tema adicional como subtema del tema 151 del programa en el programa del actual período de sesiones? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند اﻹضافي، كبند فرعي من بند جدول اﻷعمال ١٥١، في جدول أعمال الدورة الحالية؟
    La Mesa de la Asamblea decide recomendar a la Asamblea General que el tema se incluya en el programa del quincuagésimo noveno período de sesiones como subtema del tema 56 del programa bajo el epígrafe I, y que se examine directamente en la sesión plenaria. UN وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين كبند فرعي من البند 56 من جدول الأعمال، تحت العنوان الأول، وأن ينظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    i) Tras concluir su análisis de una Parte en particular o de un subtema del programa, el Comité pasará temporalmente a una sesión ejecutiva para acordar un proyecto de recomendación, para que el Comité lo apruebe en su sesión ejecutiva al final de la reunión; UN `1` على اللجنة عقب الانتهاء من المناقشة بشأن طرق معينة أو بند فرعي من بنود جدول الأعمال أن، تنتقل مؤقتاً إلى جلسة تنفيذية للاتفاق على مشروع توصية، لكي تعتمدها اللجنة أثناء جلساتها التنفيذية؛
    i) Tras concluir su análisis de una Parte en particular o de un subtema del programa, el Comité pasará temporalmente a una sesión ejecutiva para acordar un proyecto de recomendación, para que el Comité lo apruebe en su sesión ejecutiva al final de la reunión; UN `1` على اللجنة عقب الانتهاء من المناقشة بشأن طرق معينة أو بند فرعي من بنود جدول الأعمال أن، تنتقل مؤقتاً إلى جلسة تنفيذية للاتفاق على مشروع توصية، لكي تعتمدها اللجنة أثناء جلساتها التنفيذية؛
    77. La Subcomisión propuso que se incluyera el tema " Prevención de la discriminación contra las mujeres y protección de éstas " como subtema de su programa en su 37º período de sesiones, celebrado en 1984. UN ٧٧- اقترحت اللجنة الفرعية ادراج موضوع " منع التمييز وحماية المرأة " كبند فرعي من بنود جدول أعمالها خلال دورتها السابعة والثلاثين المعقودة في عام ٤٨٩١.
    Mediante convenios con importantes editoriales privadas, este material, obtenido como producto secundario de las actividades del UNITAR, puede publicarse sin costo alguno para el Instituto, el cual puede incluso recibir modestos derechos de autor a ese respecto. UN وبفضل الترتيبات المعقودة مع الناشرين التجاريين الرئيسيين يمكن نشر المواد المتاحة كناتج فرعي من أنشطة اليونيتار اﻷخرى، بدون تكلفة تتحملها اليونيتار، بل ويستطيع المعهد الحصول على عائد متواضع منها.
    El mecanismo de supervisión mejorado realizará exámenes periódicos oficiales, bajo los auspicios de la Asamblea General en el contexto del tema de su programa sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África o como subserie de sesiones del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, que se celebra cada dos años en el ámbito del Consejo Económico y Social, en que se tratarán exclusivamente las cuestiones relativas a África. UN وتنطوي آلية الرصد المحسنة على إجراء استعراضات دورية رسمية إما تحت إشراف الجمعية العامة في إطار بند جدول أعمالها المكرس للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أو كجزء فرعي من منتدى التعاون الإنمائي الذي يُعقد مرة كل عامين تحت إشراف المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن يُخصص حصريا لقضايا أفريقيا.
    Con ese fin, se celebró una reunión preparatoria en Nueva York los días 9 y 10 de junio de 1999, en la que participaron los miembros de un subgrupo del Grupo de Expertos. UN ولهذا الغرض، عقد اجتماع تمهيدي في نيويورك يومي 9 و 10 حزيران/يونيه 1999 بمشاركة فريق فرعي من أعضاء فريق الخبراء.
    v) Cualesquiera otras cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo sobre las que pudieran solicitar asesoramiento el órgano rector o los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas, así como los órganos especializados; UN ' ٥ ' أي مسائل سكانية أو إنمائية أخرى يسعى أي جهاز رئيسي أو فرعي من أجهزة اﻷمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة إلى الحصول على مشورة بشأنها.
    e) Desarrollo de sistemas de información espacial para el programa sobre el cambio climático, un subprograma del CC:TRAIN. UN )ﻫ( وضع نظم معلومات مكانية لبرنامج تغير المناخ، وهو برنامج فرعي من برنامج التدريب في مجال تغير المناخ.
    De ese objetivo básico se derivan muchos objetivos de nivel inferior que se indican en cada una de las subsecciones del presupuesto. UN وتنبع من هذا الغرض الأساسي أهداف فرعية عديدة مبينة في كل قسم فرعي من الميزانية.
    Según esos soldados, una subsección de su unidad había sido trasladada a Minova en mayo de 2004. UN ووفقا لرواية هؤلاء الجنود، نُقل قسم فرعي من وحدتهم إلى مينوفا في شهر أيار/مايو 2004.
    En la esfera de los derechos humanos, acogemos con satisfacción los adelantos en la labor del Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN وفي مجال حقوق الإنسان، فإننا نحيي التقدم المحرز في أعمال مجلس حقوق الإنسان كجهاز فرعي من أجهزة الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد