Del mismo modo, acogemos con satisfacción su compromiso de participar plenamente en la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | وعلى نفس الدرجة من الأهمية، نرحب بالتزامهم بأداء دورهم الكامل في أعمال فرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب. |
Se apoyó que la UNODC siguiese reforzando la cooperación con las entidades que participaban en el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | وأُعرب عن تأييد لمواصلة المكتب تعزيزَ التعاون مع الكيانات المشاركة في فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب. |
El Comité acogió complacido la participación de la Dirección Ejecutiva en el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo establecido por el Secretario General. | UN | 42 - رحبت اللجنة بمشاركة المديرية التنفيذية في فرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب التي أنشأها الأمين العام. |
el Equipo especial de lucha contra el terrorismo ha establecido el Grupo de Trabajo para combatir el uso de Internet para fines terroristas. | UN | وأنشأت فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب الفريق العامل المعني بمكافحة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية. |
Contribución a la labor del Equipo especial de lucha contra el terrorismo | UN | المساهمة في عمل فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب |
Todos los Estados deben adoptar medidas especiales, con el apoyo del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | 60 - وقال إن هناك حاجة إلى جهود خاصة تبذلها جميع الدول، بدعم من فرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب. |
Apoyamos la institucionalización del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, ya que ha demostrado su capacidad de coordinación y eficiencia para dirigir el sistema, y confiamos en su labor. | UN | ونحن نؤيد إنشاء فرقة العمل المعنية بتنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب، والتي أثبتت قدرتها على التنسيق والكفاءة في إدارة هذا النظام. |
Encomiamos a la Secretaría y al Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo por sus valiosos esfuerzos por velar por la coherencia y la coordinación de esas actividades. | UN | إننا نشيد بالجهود القيّمة التي تبذلها فرقة العمل المعنية بتنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب التابعة للأمانة العامة من أجل تحقيق الاتساق والتنسيق في تلك الأنشطة. |
El Grupo de la OCI recalca que la aplicación de la Estrategia depende, en primer lugar y sobre todo, de los Estados Miembros y cree que el número de miembros del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo debería ampliarse para englobar a otros Estados Miembros. | UN | وتؤكد المجموعة أن تنفيذ الاستراتيجية يكمن أولا وقبل كل شيء في أيدي الدول الأعضاء، وترى أنه ينبغي توسيع عضوية فرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب لتشمل الدول الأعضاء. |
El Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo había sido creado para coordinar, en todo el sistema, las actividades de asistencia a los Estados para la aplicación de la Estrategia. | UN | وقالت إن فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب أُنشئت لتنسيق أنشطة المنظومة في سبيل مساعدة الدول في تنفيذ الاستراتيجية. |
La UNODC fue uno de los principales contribuyentes a la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, participando en sus grupos de trabajo temáticos y actividades de coordinación interinstitucional. | UN | وأسهم المكتب كطرف فاعل رئيسي في عمل فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، وذلك بالمشاركة في أفرقتها العاملة المواضيعية وأنشطتها الخاصة بالتنسيق بين الوكالات. |
2. Participación en el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo | UN | 2- المشاركة في فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب |
2. Participación en el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo | UN | 2- المشاركة في فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب |
En dicho contexto, la Oficina ha trabajado en coordinación y cooperación con sus asociados del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, en particular con los órganos subsidiarios pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا السياق، عمل المكتب على التنسيق والتعاون مع الشركاء في فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، ولا سيما مع الأجهزة الفرعية ذات الصلة في مجلس الأمن. |
2. Participación en el Equipo especial de lucha contra el terrorismo | UN | 2- المشاركة في فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب |
2. Participación en el Equipo especial de lucha contra el terrorismo | UN | 2- المشاركة في فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب |
B. Contribución a la labor del Equipo especial de lucha contra el terrorismo | UN | باء- المساهمة في عمل فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب |
Para los fines de la aplicación de la citada ley, el Gobierno de Croacia creó el Grupo de Trabajo para la aplicación y la supervisión de la Ley sobre medidas restrictivas internacionales en virtud de su decisión de 24 de febrero de 2005, enmendada por la decisión de 14 de septiembre de 2006. | UN | ولغرض تنفيذ القانون المذكور، أنشأت حكومة كرواتيا فرقة العمل المعنية بتنفيذ ورصد قانون التدابير التقييدية الدولية، وذلك بموجب قرارها المؤرخ 24 شباط/فبراير 2005 المعدل بالقرار المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2006. |
Para formular esas recomendaciones he contado con la asistencia del Equipo especial para la lucha contra el terrorismo, que establecí en 2005 como lugar de encuentro de los principales interlocutores del sistema de las Naciones Unidas y de sus asociados para tratar las cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo. | UN | وقد ساعدتني على صياغة هذه التوصيات فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب التي أنشأتُها في عام 2005 لتجمع العناصر الفاعلة الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة وشركاءها المعنيين بمسائل مكافحة الإرهاب. |