También hace una declaración un miembro del Equipo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. | UN | وأدلى ببيان أيضا أحد أعضاء فرقة عمل الأمم المتحدة بشأن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Los fondos se entregarían en coordinación con el Equipo de Tareas de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | وستُصرف هذه الأموال بالتنسيق مع فرقة عمل الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى. |
El establecimiento del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones mejoró la cooperación dentro del sistema de la Organización. | UN | إن إنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال عزز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Confirmó que el Programa de VNU era miembro del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وأكدت أن متطوعي الأمم المتحدة أعضاء في فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Ejecutamos también nuestro programa de lucha contra el terrorismo en estrecha cooperación con el Equipo Especial de las Naciones Unidas para la aplicación de las actividades en la lucha contra el terrorismo. | UN | وننفذ أيضا برنامجنا لمكافحة الإرهاب بالتعاون الوثيق مع فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
equipo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre tecnología de la información y las comunicaciones | UN | فرقة عمل الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال |
La Unión Europea desea destacar la calidad de la labor del Equipo de Tareas de las Naciones Unidas bajo la coordinación del Sr. John Holmes. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يبرز نوعية العمل الذي تقوم به فرقة عمل الأمم المتحدة، والذي ينسقه السيد جون هولمز. |
Equipo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las adolescentes | UN | فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمراهقات |
De la asignación de fondos se encargará el Equipo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las adolescentes; | UN | وستوجَّه الأموال حسب تقدير فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمراهقات؛ |
El Equipo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las adolescentes defiende y promueve políticas y programas integrales para las adolescentes, especialmente las más marginadas. | UN | وتدعو فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمراهقات إلى الأخذ بسياسات وبرامج شاملة لفائدة المراهقات، وبخاصة أكثرهن تهميشا. |
A tales efectos, ONU-Mujeres mantuvo correspondencia con el Equipo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las IPSAS con respecto a la aplicación de un modelo e instrumentos de medición. | UN | وتبادلت الرسائل مع فرقة عمل الأمم المتحدة بشأن نموذج ومعايير تقييمية لإنجاز هذه العملية. |
También hizo una declaración un miembro del Equipo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. | UN | 11 - وأدلى أيضا ببيان عضو فرقة عمل الأمم المتحدة بشأن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre Tecnología de la Información y las Comunicaciones (UNICT) fue miembro de la Asociación hasta el fin de su mandato. | UN | وكانت فرقة عمل الأمم المتحدة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات عضوا في هذه الشراكة حتى انتهاء ولايتها. |
Es, asimismo, uno de los asesores del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وهو أيضا عضو في فريق مستشاري فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Esto se ha divulgado ampliamente y varias iniciativas internaciones, como el Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre Oportunidades en el Ámbito Digital, ya atienden este problema. | UN | وهذه المسألة معروفة جيدا، وهناك مبادرات دولية عديدة، مثل فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تتناول هذه المسألة بالفعل. |
El Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y el Grupo de Tareas del Grupo de los Ocho sobre oportunidades en el ámbito digital deberían reforzarse y complementarse mutuamente en su trabajo. | UN | ولا بد أن يكون هناك تآزر وتكامل في عمل كل من فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفرقة العمل المنبثقة عن مجموعة الثمانية. |
Es importante destacar también las gestiones adelantadas por la Secretaría para institucionalizar el Equipo Especial de las Naciones sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, que permitirá la coordinación y la articulación de todo el sistema. | UN | ومن المهم أيضا أن نشدد على الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لإضفاء الطابع المؤسسي على فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، مما يجعل من الممكن تنسيق وتبسيط النظام بأكمله. |
En ese sentido, deseo agradecer profundamente al Equipo Especial de las Naciones Unidas sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y, en particular, a su Presidente, el Sr. Laborde, haber tenido en cuenta la perspectiva de la organización regional a la hora de dar seguimiento a la Estrategia global. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أشكر فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وبخاصة رئيسها، السيد لابورد، على مراعاتهما منظور المنظمة الإقليمية في متابعة الاستراتيجية العالمية. |
equipo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre tecnología de la información y las comunicaciones | UN | فرقة عمل الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال |
Al respecto, encomia la contribución del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos, que ha presentado propuestas y recomendaciones útiles. | UN | ولاحظ في هذا الصدد إسهام فرقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية، التي قدمت مقترحات وتوصيات مفيدة. |
8. Invita a los equipos de tareas de las Naciones Unidas en los países para la supervisión y presentación de informes a que consideren la posibilidad de incluir en estos la información pertinente que proporcionen los gobiernos interesados y se aseguren de que la información recopilada y comunicada por el mecanismo sea exacta, objetiva, fiable y verificable; | UN | 8 - يدعو فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالرصد والإبلاغ على الصعيد القطري إلى النظر في إدراج المعلومات ذات الصلة المقدمة من الحكومة المعنية في تقاريرها وكفالة أن تكون المعلومات التي يتم جمعها والإبلاغ عنها من خلال هذه الآلية دقيقة وموضوعية وموثوقة وقابلة للتحقق منها؛ |
La República de Corea se felicita asimismo de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos y estima que, como se refieren a la organización de reuniones de Ministros del medio ambiente, la creación de un grupo de gestión ambiental y el establecimiento de vínculos entre las convenciones relativas al medio ambiente, merecen un examen a fondo en una sesión plenaria. | UN | ٤٦ - كما أعرب عن ترحيب وفده بتوصيات فرقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية، وذكر أن وفد بلده يرى أن تدرس الجمعية العامة في جلسة عامة التوصيات المتعلقة بتنظيم منتدى بيئي على صعيد وزاري، وإنشاء فريق لﻹدارة البيئية وتطوير التنسيق بين الاتفاقيات البيئية دراسة متعمقة. |
el Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones de las Naciones Unidas debe utilizarse de manera efectiva para fortalecer el papel del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del acceso a las oportunidades digitales y zanjar la brecha digital actual. | UN | وينبغي استخدام فرقة عمل الأمم المتحدة لتقنية الاتصالات الدولية استخداما فعالا لتوطيد دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز سبل الحصول على فرص استخدام التكنولوجيا الرقمية وسد الفجوة الرقمية القائمة. |