ويكيبيديا

    "فرقة عمل الشرطة الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Fuerza Internacional de Policía
        
    • de la IPTF
        
    • la SFOR
        
    • a la IPTF
        
    Los Estados de la OCI han contribuido también con la Fuerza de Aplicación (IFOR) y participan activamente en la Fuerza Internacional de Policía (IPTF) en Bosnia y Herzegovina. UN كذلك فإن دول منظمة المؤتمر اﻹسلامي تساهم في قوة التنفيذ، وتشارك بفعالية في فرقة عمل الشرطة الدولية في البوسنة والهرسك.
    Como parte de este proceso, las Naciones Unidas han emplazado la Fuerza Internacional de Policía (IPTF) a fin de aumentar la capacidad de la policía local. UN وكجزء من هذه العملية، أخذت اﻷمم المتحدة بإيفاد فرقة عمل الشرطة الدولية لتعزيز قدرات الشرطة المحلية.
    Esto guarda relación principalmente con las actividades de la Fuerza Internacional de Policía (IPTF). UN وهـذا يخــص فــي المقـام اﻷول أنشطة فرقة عمل الشرطة الدولية.
    El establecimiento de la IPTF es la medida que tiene mayor trascendencia para el proceso de estabilidad, por lo que la IFOR espera que se desplieguen en breve todos los agentes policiales de refuerzo que necesita aquélla. UN وعلى وجه الخصوص، يتسم إنشاء فرقة عمل الشرطة الدولية بأهمية بالغة بالنسبة لعملية إحلال الاستقرار، ولذلك فإن قوة التنفيذ تأمل أن يتم قريبا وزع مجمل ملاك ضباط الشرطة اللازم لفرقة العمل.
    Una cuestión que me interesa especialmente es la sucesión de la Fuerza Internacional de Policía. UN وأحد الموضوعات التي تهمني بصفة خاصة موضوع القوة التي ستخلف فرقة عمل الشرطة الدولية.
    La Embajada de Rumania en Sarajevo, en estrecha colaboración con la OIM en Sarajevo y la Fuerza Internacional de Policía en Bosnia y Herzegovina, participó en la repatriación de 60 víctimas en 2000 y de 58 en 2001. UN وساعدت سفارة رومانيا في سراييفو على إعادة 60 ضحية عام 2000، و 58 ضحية عام 2001، بالعمل عن كثب مع منظمة الهجرة الدولية في سراييفو ومع فرقة عمل الشرطة الدولية في البوسنة والهرسك.
    También está de acuerdo acerca de la importancia de que las autoridades de ambas partes hagan esfuerzos de inmediato para la promoción de la confianza y la reconciliación, el despliegue oportuno de la Fuerza Internacional de Policía y el restablecimiento pleno de los servicios básicos de la ciudad. UN كما يوافق على أهمية قيام سلطات الجانبين ببذل جهود فورية لتهيئة المناخ الملائم للثقة والمصالحة؛ ونشر فرقة عمل الشرطة الدولية في وقت قريب؛ وإعادة الخدمات اﻷساسية بالكامل إلى المدينة.
    Lituania también ha contribuido con personal a la Fuerza Internacional de Policía y ha colaborado con otras actividades posteriores a la guerra en Bosnia y Herzegovina. UN وأسهمت ليتوانيا أيضا باﻷفراد في فرقة عمل الشرطة الدولية وفي الجهود اﻷخرى المبذولة في فترة ما بعد الحرب في البوسنة والهرسك.
    En los últimos meses también han continuado los abusos cometidos por la policía de que di cuenta en mi último informe, a pesar de los esfuerzos realizados por la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas para vigilar y controlar los actos de violencia. UN وفي اﻷشهر القليلة الماضية، استمر أيضا نمط إساءة المعاملة من جانب الشرطة الذي لاحظته في تقريري اﻷخير، على الرغم من الجهود التي تبذلها فرقة عمل الشرطة الدولية في رصد أعمال العنف والتحقق منها.
    La Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas, con el apoyo de la Oficina del Alto Representante y de la IFOR, está preparada para ofrecer una respuesta verosímil a las acusaciones sustantivas de detenciones encubiertas. UN وتقف فرقة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، بدعم من مكتب حقوق اﻹنسان وقوة التنفيذ، على أهبة الاستعداد لتوفير رد موثوق به على الادعاءات الكثيرة بالاحتجاز الخفي.
    La Fuerza Internacional de Policía (IPTF) informó de que era difícil controlar ese problema porque, cuando se trataba de poner fin a las agresiones en una localidad, lo único que pasaba era que los responsables se trasladaban a otras localidades a lo largo de esa carretera. UN وأفادت فرقة عمل الشرطة الدولية بأنه يصعب السيطرة على المشكلة ﻷن الجهود المبذولة لوقف الاعتداءات في موقع ما تؤدي فقط إلى انتقال هؤلاء المسؤولين عن ذلك إلى مواقع أخرى على هذا الطريق.
    Debemos seguir apoyando la labor de la Fuerza Internacional de Policía y el proceso de reforma judicial, especialmente en los lugares en que las autoridades locales se resisten a comprometerse con el pluralismo o no lo estén reflejando. UN وينبغي أن نواصل دعم عمل فرقة عمل الشرطة الدولية وعملية اﻹصلاح القضائي وخاصة حيثما تقاوم السلطات المحلية التعددية أو لا تعكس الالتزام بها.
    La Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas (IPTF) sigue llevando a cabo la certificación de los policías de la República Sprska. UN ١٢ - ويستمر اعتماد فرقة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة لرجال شرطة جمهورية صربيا.
    En Bosnia y Herzegovina, el PNUFID terminó de ejecutar dos proyectos en apoyo del Acuerdo de Paz de Dayton en estrecha cooperación con la Fuerza Internacional de Policía y la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. UN وفي البوسنة والهرسك انتهى اليوندسيب من تنفيذ مشروعين دعما لاتفاق ديتون للسلام. ونفذ المشروعان بتعاون وثيق مع فرقة عمل الشرطة الدولية وبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    La Fuerza Internacional de Policía de la Misión (IPTF) sigue bajo la dirección del Comisionado Detlef Buwitt (Alemania). UN ولا يزال المفوض السيد ديتليف بويت (ألمانيا)، يتولى قيادة فرقة عمل الشرطة الدولية التابعة للبعثة.
    La administración de la Fuerza Internacional de Policía aceptó las recomendaciones de la Oficina y ha reasignado a funciones sustantivas prioritarias a 35 supervisores que desempeñaban actividades relacionadas con la logística, el personal y los fondos fiduciarios. UN وقد وافقت إدارة فرقة عمل الشرطة الدولية على توصيات المكتب، وقامت بإعادة تعيين 35 مراقبا يعنون بشؤون السوقيات والموظفين وأنشطة الصناديق الاستئمانية، للقيام بمهام فنية ذات أولوية.
    Es en esta función donde las actividades de la IPTF encaminadas a dar forma a un nuevo concepto de determinación de políticas que persigan el bien común deben aportar una contribución más eficaz. UN وفي هذا السياق يمكن لجهود فرقة عمل الشرطة الدولية من أجل وضع مفهوم جديد لعمل الشرطة لخير الجميع أن تقدم أنجع إسهام.
    El papel de la IPTF será fundamental para restablecer el Estado de derecho en Bosnia y Herzegovina. UN وسيكون دور فرقة عمل الشرطة الدولية حاسماً في إعادة اقرار سيادة القانون في البوسنة والهرسك.
    Los observadores internacionales, incluidos los oficiales de la IPTF y los funcionarios de derechos humanos dependientes del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos, pidieron reiteradamente a las autoridades públicas que les dijeran si la Federación había detenido a esos hombres, pero se les dijo que el Gobierno no tenía ninguna información sobre su paradero. UN ووجه المراقبون الدوليون بمن فيهم ضباط من فرقة عمل الشرطة الدولية وموظفون لحقوق اﻹنسان يعملون لحساب مركز المفوض السامي لحقوق اﻹنسان نداءات متكررة إلى السلطات الحكومية للاستعلام عما إذا كان الرجلان معتقلين من قبل الاتحاد، ولكنهم أُخبروا بأنه ليس لدى الحكومة أية معلومات عن مكان وجودهم.
    Según lo previsto, la SFOR apoyó las elecciones municipales garantizando condiciones de seguridad en toda la zona y la IPTF y la policía local se encargaron de la seguridad a nivel local. UN ودعمت القوة، كما كان منتظرا منها، الانتخابات البلدية عن طريق توفير الحماية اﻷمنية للمنطقة، بينما قامت فرقة عمل الشرطة الدولية والشرطة المحلية بتوفير اﻷمن المحلي.
    Durante la etapa de aplicación, la SFOR seguirá proporcionando condiciones de seguridad, prestando servicios de seguridad en la zona y apoyando a la IPTF. UN ٢٦ - وستواصل قوة تثبيت الاستقرار، أثناء مرحلة التنفيذ، توفير بيئة آمنة، وتوفير اﻷمن للمنطقة، ودعم فرقة عمل الشرطة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد