11. La oficina del Primer Ministro, a través de un grupo de trabajo nacional, sigue siendo el centro de coordinación para todas las cuestiones relacionadas con los refugiados del mar vietnamitas. | UN | ١١- ما زال مكتب رئيس الوزراء يضطلع عن طريق فرقة عمل وطنية بدور المنسق في الشؤون المتعلقة بأهل القوارب الفييتناميين. |
Como resultado de la conferencia, el Gobierno aceptó las recomendaciones de los participantes de establecer un grupo de trabajo nacional de participación amplia sobre el sector de los minerales. | UN | ووافقت الحكومة نتيجة لعقد المؤتمر على توصيات دعاها فيها المشاركون فيه إلى إنشاء فرقة عمل وطنية معنية بقطاع التعدين تقوم عضويتها على قاعدة عريضة. |
En 2002 se creó un equipo de tareas nacional para luchar contra la trata de personas que ha cosechado considerables éxitos. | UN | وأنشئت فرقة عمل وطنية في عام 2002 لمكافحة الاتجار بالبشر وحققت نجاحاً كبيراً. |
Se ayudó a establecer un equipo de tareas nacional para restablecer la autoridad del Estado en todas las regiones del país | UN | يسرت البعثة تشكيل فرقة عمل وطنية لاستعادة الدولة سلطتها في جميع أرجاء البلاد |
Para asegurar la aplicación sin inconvenientes de la política, se ha establecido un grupo de tareas nacional cuyos miembros representan a diversos interesados en el campo de la educación. | UN | ومن أجل التأكد من التنفيذ السلس لهذه السياسة، تم تشكيل فرقة عمل وطنية. وأعضاء هذه الفرقة يمثلون مختلف أصحاب الشأن في مجال التعليم. |
Se había constituido un grupo nacional de trabajo, encabezado por la Defensoría del Pueblo, para supervisar la aplicación efectiva de las disposiciones de la Ley relativas al acceso a la información. | UN | وأنشئت فرقة عمل وطنية بقيادة أمانة المظالم مهمتها مراقبة التنفيذ الفعال لأحكام الإعلان المتعلقة بالوصول إلى المعلومات. |
En este sentido, es un gran placer para mí anunciar que hace poco Ghana aprobó una ley sobre la trata de personas y creó un equipo de trabajo nacional encargado de aplicarla. | UN | ومن دواعي سروري الشديد في هذا الصدد أن أعلن إصدار غانا مؤخرا لقانون يتعلق بالاتجار في البشر وشكلت فرقة عمل وطنية لتشرف على تنفيذه. |
Se podían citar, entre otros ejemplos, el nombramiento de trabajadores sociales facultados para representar a víctimas de la violencia ante los tribunales y el establecimiento de un grupo de trabajo nacional sobre la violencia por motivos de género. | UN | وتشمل الأمثلة على ذلك تعيين وتفويض أخصائيات اجتماعيات لتمثيل ضحايا العنف في المحاكم، وإنشاء فرقة عمل وطنية معنية بالعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Se podían citar, entre otros ejemplos, el nombramiento de trabajadores sociales facultados para representar a víctimas de la violencia ante los tribunales y el establecimiento de un grupo de trabajo nacional sobre la violencia por motivos de género. | UN | وتشمل الأمثلة على ذلك تعيين وتفويض أخصائيات اجتماعيات لتمثيل ضحايا العنف في المحاكم، وإنشاء فرقة عمل وطنية معنية بالعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Una posibilidad sería establecer un grupo de trabajo nacional encargado de examinar e idear estrategias para mejorar las oportunidades de empleo y creación de empresas de las minorías. | UN | وينبغي للحكومات أن تنظر في إنشاء فرقة عمل وطنية لاستعراض ووضع استراتيجيات من أجل تحسين فرص الأقليات في العمل وإقامة المشاريع. |
Una posibilidad sería establecer un grupo de trabajo nacional, con participación de las minorías, encargado de examinar e idear estrategias para mejorar las oportunidades de empleo y creación de empresas de las minorías. | UN | وينبغي للحكومات أيضاً أن تنظر في إنشاء فرقة عمل وطنية تشارك فيها الأقليات لاستعراض ووضع استراتيجيات من أجل تحسين فرص الأقليات في العمل وإقامة المشاريع. |
Creación de un grupo de trabajo nacional y dos regionales para la protección de la familia, aunque esos mecanismos no están funcionando de manera efectiva porque no reciben apoyo del Gobierno. | UN | :: إنشاء فرقة عمل وطنية معنية بحماية الأسرة وفرقتي عمل لحماية الأسرة على صعيد المقاطعات، بيد أن أداء هذه الآليات غير فعال بسبب عدم دعم الحكومة لها؛ |
El Presidente había nombrado un equipo de tareas nacional de alto nivel para la provincia septentrional, que se encargaría de ejecutar el programa de reconstrucción y rehabilitación. | UN | وعين الرئيس فرقة عمل وطنية رفيعة المستوى معنية بالإقليم الشمالي وكلفها بتنفيذ برنامج الإعمار والإصلاح. |
Sri Lanka fue uno de los primeros Estados en establecer su equipo de tareas nacional. | UN | وكانت سري لانكا من الدول الأوائل التي أنشأت فرقة عمل وطنية. |
El Consejo Nacional estableció un equipo de tareas nacional encargado de liderar la movilización de masas en la lucha contra la trata de personas y perseguir a los traficantes. | UN | وأنشأ المجلس فرقة عمل وطنية مهمتها تعبئة الجمهور في مجال مكافحة الاتجار بالبشر ومقاضاة المتجرين بهم. |
2) Establecimiento de un grupo de tareas nacional para el LADA; | UN | 2- إنشاء فرقة عمل وطنية تابعة لمشروع تقييم تردي الأراضي الجافة؛ |
Se prestó asistencia al establecimiento de un grupo de tareas nacional encargado de las carreteras; se participó en siete grupos de trabajo técnicos para determinar las escuelas e instalaciones de salud que hacía falta rehabilitar y asignarles prioridad | UN | قدمت المساعدة في إنشاء فرقة عمل وطنية معنية بالطرقات وجرت المشاركة في سبعة اجتماعات لأفرقة عاملة تقنية لتحديد وترتيب الأولويات بشأن المدارس والمرافق الصحية المزمع إصلاحها |
A tal fin se había constituido un grupo nacional de trabajo presidido por el Viceprimer Ministro. | UN | وأنشئت لهذا الغرض فرقة عمل وطنية يترأسها نائب رئيس الوزراء. |
Habida cuenta de la reciente ola de violencia contra las personas lesbianas, gays, bisexuales, transgéneros e intersexo, el Gobierno había establecido un equipo de trabajo nacional, compuesto por representantes del Gobierno y de la sociedad civil, encargado de brindar asesoramiento respecto de medidas que permitieran garantizar un grado máximo de protección y medios de reparación adecuados y combatir la impunidad. | UN | ونظراً إلى موجة العنف الأخيرة التي استهدفت المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثى، أنشأت الحكومة فرقة عمل وطنية تضم ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني لتقديم المشورة بشأن التدابير اللازمة لضمان أقصى قدر من الحماية وسبل الانتصاف الملائمة ومكافحة الإفلات من العقاب. |
La Ley de lucha contra la trata de personas se aprobó en 2005, y en 2007 se creó un equipo nacional especial de amplia base. | UN | وقد اعتمد في عام 2005 قانون مكافحة الاتجار بالبشر، وأنشئت في عام 2007 فرقة عمل وطنية واسعة النطاق. |
• Instalación de un grupo nacional de tareas, que comprenda especialistas técnicos, que se ocupe de los diversos problemas y tenga la facultad para adoptar decisiones e incoar acciones judiciales. | UN | ● إنشاء فرقة عمل وطنية تتألف من خبراء فنيين يتناولون مختلف المشاكل ولهم سلطة اتخاذ القرارات واﻹجراءات القانونية. |
Estas preocupaciones fueron algunos de los temas considerados por nuestro equipo nacional de tareas relativas a la Educación. | UN | وكانت هذه الشواغل من بين المسائل التي نظرت فيها فرقة عمل وطنية معنية بالتعليم. |
Asimismo, en febrero de 2012, el Gabinete de Barbados convino en crear un Grupo de Tareas para la Prevención de la Trata de Personas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وافق مجلس حكومة بربادوس في شباط/فبراير 2012 على إنشاء فرقة عمل وطنية لمنع الاتجار بالأشخاص. |