Como señaló el Presidente Fernández Reyna en su discurso, la República Dominicana mantiene una actitud de vigilancia y combate permanente y aspira a que la comunidad internacional endurezca los mecanismos de control e interdicción que se requieren para frenar ese flagelo. | UN | وكما بيّن الرئيس فرنانديز رينا في بيانه، لا تزال الجمهورية الدومينيكية تلتزم الحيطة في نضالها المستمر وتحث المجتمع الدولي على تعزيز آليات الرقابة والوقاية اللازمة للتصدي لتلك التحديات المعاصرة. |
El Presidente Fernández Reyna: La producción, el tráfico y el consumo de drogas constituyen la más seria amenaza que al finalizar el siglo XX enfrenta la humanidad en sus esfuerzos por garantizar la salud física y mental de los individuos, la tranquilidad de las familias y las comunidades, la estabilidad de los gobiernos, el freno a la corrupción y el control del crimen y la violencia. | UN | الرئيس فرنانديز رينا )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: إن إنتاج وتهريب وتعاطي المخدرات أمر يشكل أخطر تهديد يواجه البشرية في نهاية القرن العشرين وهي تسعى إلى ضمان الصحة البدنية والعقلية لﻷفراد والطمأنينة لﻷسر والمجتمعات، والاستقرار للحكومات إلى جانب العمل على ردع الفساد ومكافحة الجريمة والعنف. |
El Presidente Fernández Reyna: En nombre del Gobierno y del pueblo de la Republica Dominicana, nos complace extender nuestras más calidas felicitaciones al Presidente, Sr. Srgjan Kerim, de la ex Republica Yugoslava de Macedonia, por su reciente elección, al tiempo que aprovechamos esta oportunidad para expresar nuestros saludos a los miembros integrantes de esta Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | الرئيس فرنانديز رينا (تكلم بالإسبانية): بالنيابة عن حكومة الجمهورية الدومينيكية وشعبها، يسعدني أن أتقدم بأحر تهانئنا للسيد سرجان كريم، سفير جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، بمناسبة انتخابه مؤخرا رئيسا للجمعية العامة. ونود أن ننتهز هذه الفرصة أيضا للإعراب عن تحياتنا لأعضاء الجمعية العامة. |
El Presidente Fernández Reyna: Ocho años después de que Suiza se integrara como miembro de pleno derecho a las Naciones Unidas, celebramos que la Presidencia de este sexagésimo quinto período ordinario de sesiones de la Asamblea General haya recaído en quien presidiera la Confederación Helvética en e1 2002, el Dr. Joseph Deiss, a quien deseamos los mayores éxitos en su gestión. | UN | الرئيس فرنانديز رينا (تكلم بالإسبانية): مضت ثماني سنوات بعد أن أصبحت سويسرا عضواً كامل العضوية في الأمم المتحدة، ويسعدنا اليوم أن رئاسة الجمعية العامة هذه في دورتها الخامسة والستين قد فاز بها السيد جوزيف ديس، رئيس الاتحاد السويسري في عام 2004، الذي نتمنى له كل التوفيق في ولايته. |
El Presidente Fernández Reyna: Extendemos nuestras más cálidas congratulaciones al destacado diplomático libio Sr. Ali Treki por haber sido escogido recientemente para presidir este sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, así como por su llamado al diálogo entre civilizaciones, al entendimiento interreligioso, a la promoción de la paz y la seguridad y a la reducción de la brecha entre ricos y pobres. | UN | الرئيس فرنانديز رينا (تكلم بالإسبانية): إننا نوجه أحر تهانئنا إلى الدبلوماسي الليبي المعروف، السيد علي التريكي، على انتخابه مؤخرا لترؤس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين هذه، فضلا عن تهنئته على دعوته إلى الحوار بين الحضارات، وإلى التفاهم بين الأديان، والترويج للسلام والأمن وردم الهوة بين الأغنياء والفقراء. |