ويكيبيديا

    "فرنسا إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Francia a
        
    • Francia al
        
    • Francia hasta
        
    • Francia hacia
        
    • Francia que
        
    • a Francia
        
    • de Francia
        
    • Francia el
        
    • Francia precisó
        
    • Francia señaló la
        
    • que Francia
        
    Ese año la asistencia en forma de donaciones concedida por Francia a 19 de dichos países sumó un total de 11.413 millones de francos. UN وفي ذلك العام قد بلغت المساعدة المقدمة كمنحة من فرنسا إلى ١٩ من تلك البلدان واﻷقاليم ٤١٣ ١١ مليون فرنك.
    Este segmento del cable Uhurunet se extenderá desde Francia a Sudáfrica y conectará a todos los países de la costa occidental de África. UN وسيمتد هذا الجزء من كبل أوهورونت من فرنسا إلى جنوب أفريقيا ويربط جميع البلدان التي تقع على الساحل الغربي لأفريقيا.
    Los Jefes de Gobierno exhortan asimismo a Francia a que se atenga a los Protocolos del Tratado que hace del Pacífico Sur una zona libre de armas nucleares. UN كما يدعو رؤساء الحكومات فرنسا إلى أن تلتزم ببروتوكولات معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    El presente informe es el quinto informe periódico presentado por Francia al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN هذا هو التقرير الدوري الخامس المقدم من فرنسا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Estructura del informe de Francia al Comité del Consejo de Seguridad UN بنية التقرير المقدم من فرنسا إلى لجنة مجلس الأمن
    Se debe invitar a Francia a proporcionar información sobre el número y la distribución de sus minorías étnicas. UN وقال إنه يجب أن تدعى فرنسا إلى تقديم معلومات بشأن عدد اﻷقليات اﻹثنية الموجودة في أراضيها وبشأن توزيع تلك اﻷقليات.
    Existe un vínculo directo entre su expulsión por Francia a España y las torturas que sufrió en este país. UN وهناك صلة مباشرة بين طردها من فرنسا إلى إسبانيا والتعذيب الذي تعرضت له هناك.
    Candidatura de Francia a las elecciones para integrar el Consejo UN مذكرة خاصة بترشيح فرنسا إلى انتخابات مجلس حقوق الإنسان
    Además, exhortó a Francia a que reforzara su lucha contra el racismo y la xenofobia, particularmente contra la islamofobia y el antisemitismo. UN ودعت أذربيجان فرنسا إلى تعزيز مكافحة العنصرية وكره الأجانب، ولا سيما معاداة الإسلام والسامية.
    El 1º de enero de 2009, la Presidencia del Grupo de Trabajo fue transferida de Francia a México. UN 4 - وفي 1 كانون الثاني/يناير 2009، نُقلت رئاسة الفريق العامل من فرنسا إلى المكسيك.
    Se publicaron en cinco idiomas en diarios que abarcaban desde Singapur al Brasil y desde Francia a Jordania. UN وقد نُشرت هذه الإسهامات بخمس لغات في صُحف في بلدان تمتد من سنغافورة إلى البرازيل ومن فرنسا إلى الأردن.
    Este segmento del cable se extenderá desde Francia a Sudáfrica y conectará todos los países de la costa occidental de África. UN وسيمتد هذا الجزء من كبل أوهورونت من فرنسا إلى جنوب أفريقيا وسيربط جميع البلدان التي تقع على الساحل الغربي لأفريقيا.
    Las recomendaciones formuladas por la Misión parlamentaria sobre la esclavitud moderna, mencionadas en el quinto informe de Francia al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, se articulan en torno a cuatro ejes: UN إن التوصيات التي قدمتها البعثة الإعلامية البرلمانية المعنية بالرق الحديث، التي ورد ذكرها في التقرير الخامس الذي قدمته فرنسا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، تدور حول أربعة محاور:
    La asistencia regional de Francia al Magreb y al Pacífico meridional reviste la forma de coordinación con los beneficiarios para acrecentar la eficacia de los programas o proyectos de desarrollo tanto bilaterales como regionales. UN وتأخذ المساعدة اﻹقليمية التي تقدمها فرنسا إلى بلدان المغرب العربي وجنوب المحيط الهادئ شكل التنسيق مع المتلقين بغية زيادة فعالية برامج أو مشاريع التنمية الثنائية واﻹقليمية.
    Informe presentado por Francia al Comité contra el Terrorismo en cumplimiento del párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, de 28 de septiembre de 2001 UN التقرير المقدم من فرنسا إلى لجنة مكافحة الإرهاب، عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001
    No obstante, hay que señalar que esa reserva de la República Francesa se formuló tardíamente, a saber, más de 40 años después de la adhesión de Francia al Convenio en cuestión. UN غير أنه تنبغي الإشارة إلى أن تحفظ الجمهورية الفرنسية هذا قد تأخر إبداؤه، لما يزيد على 40 سنة من تاريخ انضمام فرنسا إلى الاتفاقية المعنية.
    Informe de Francia al Consejo de Seguridad UN تقرير مقدم من فرنسا إلى مجلس الأمن
    Informe de Francia al Consejo de Seguridad UN تقرير مقدم من فرنسا إلى مجلس الأمن
    Los cementerios que hay desde Francia hasta el norte de África, con sus hileras de cruces cristianas y estrellas de David, son prueba de esa verdad. UN وتشهد على هذه الحقيقة المقابر الممتدة من فرنسا إلى شمال أفريقيا وعليها صفوف من الصلبان المسيحية ونجوم داوود.
    c Excluidas las corrientes de Francia hacia los departamentos de ultramar, a saber, Guadalupe, Guayana Francesa, Martinica y Reunión. UN )ج( باستثناء التدفقات من فرنسا إلى مقاطعات ما وراء البحار، وهي غوادلوب وغيانا الفرنسية ومارتينيك وريينيون.
    El Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS) había pedido a Francia que respetara las disposiciones de ese acuerdo para permitir que el Territorio del Pacífico de Nueva Caledonia y sus habitantes autóctonos, el pueblo canaco, pudieran ver cumplido su deseo de descolonización y emancipación. UN ودعت جبهة كاناك الاشتراكية للتحرير الوطني فرنسا إلى احترام أحكام هذا الاتفاق لتمكين إقليم كاليدونيا الجديدة في المحيط الهادئ وسكانه اﻷصليين، شعب الكاناك، من تحقيق رغبتهم في إنهاء الاستعمار والتحرر.
    Las propuestas de Francia se basan en los siguientes documentos: UN تستند مقترحات فرنسا إلى الوثائق التالية:
    Cartas de fecha 20 y 23 de diciembre de 1991 de Francia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América UN رسالتان مؤرختان 20 و 23 كانون الأول/ديسمبر 1991 موجهتان من فرنسا إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية
    10. El representante de Francia precisó que si bien los programas provisionales de las Comisiones 2 y 3 hacían una referencia adecuada a los países menos adelantados (PMA), las anotaciones correspondientes a la Comisión 1 no contenían esa referencia. UN ٠١ - وأشار ممثل فرنسا إلى أنه في حين أن جدولي اﻷعمال المؤقتين للجنتين الثانية والثالثة يوردان إشارة مناسبة إلى أقل البلدان نمواً، فإن شروح جدول اﻷعمال الخاصة باللجنة اﻷولى لا تورد مثل هذه الاشارة.
    38. El observador de Francia señaló la incongruencia de las posiciones de algunos gobiernos en relación con la continuación del Grupo de Trabajo. UN 38- وأشار المراقب عن فرنسا إلى التناقض في موقف بعض الحكومات بشأن بقاء الفريق العامل.
    Los dirigentes del Foro confían en que Francia escuche lo que el mundo está diciendo y lo tenga en cuenta. UN ويأمل قادة المحفل أن تصغي فرنسا إلى ما يقوله العالم وتراعيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد