ويكيبيديا

    "فرنسا بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Francia relativa a
        
    • de Francia sobre
        
    • Francia respecto
        
    • Francia sobre la
        
    • Francia en relación con
        
    • Francia acerca
        
    • de Francia en
        
    • Francia relativa al
        
    • Francia de
        
    • Francia con respecto
        
    • Francia sobre el
        
    • Francia relativas
        
    • Francia concerniente
        
    Propuesta de Francia relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba: apelación UN اقتراح مقدم من فرنسا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: الاستئناف
    Propuesta de Francia relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba: indemnización UN اقتراح مقدم من فرنسا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: التعويض
    Propuesta de Francia sobre la Parte X del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, relativa a la ejecución de la pena UN اقتراح مقدم من فرنسا بشأن الباب 10 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، المتعلق بالتنفيذ
    La opinión expresada por Francia respecto del texto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos es claramente pertinente a estos efectos. UN وهذه النقطة مثال جيد على الرأي الذي أعربت عنه فرنسا بشأن النص المتعلق بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Propuesta presentada por Francia sobre la parte X del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, relativa a la ejecución de la pena UN ديسمبر ٩٩٩١ اقتراح مقدم من فرنسا بشأن الباب العاشر من نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Propuesta presentada por Francia en relación con la tasa de vacantes del primer ejercicio financiero UN اقتراح مقدم من فرنسا بشأن معدل الشغور خلال السنة المالية الأولى
    Esperamos que continúe el diálogo elocuente con Francia acerca de la cuestión de la soberanía sobre Tromelin, teniendo en cuenta nuestras excelentes relaciones bilaterales. UN ونأمل أن يستمر الحوار المفيد مع فرنسا بشأن مسألة السيادة على تروملين، في ضوء علاقاتنا الثنائية الممتازة.
    Propuesta de Francia relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba: apelación UN اقتراح مقدم من فرنسا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: الاستئناف
    Propuesta de Francia relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba: indemnización UN اقتراح مقدم من فرنسا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: التعويض
    Propuesta de Francia relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba UN اقتراح مقدم من فرنسا بشأن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات
    Propuesta de Francia relativa a la Parte VII del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (de las penas) UN ديسمبر ٩٩٩١ اقتراح مقدم من فرنسا بشأن الباب ٧ من نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالعقوبات
    Propuesta de Francia relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba UN اقتراح مقدم من فرنسا بشأن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات
    Propuesta de Francia sobre la Parte X del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, relativa a la ejecución de la pena UN اقتراح مقدم من فرنسا بشأن الباب 10 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، المتعلق بالتنفيذ
    En breve firmará un acuerdo con el Gobierno de Francia sobre la delimitación de la frontera entre Tokelau y Wallis y Futuna. UN وستوقع قريبا على اتفاق مع حكومة فرنسا بشأن ترسيم الحدود بين توكيلاو وجزيرتي واليس وفتونا.
    Además, estuvo de acuerdo con el representante de Francia respecto de la expedición de visados de cortesía por parte del país anfitrión al Presidente y los diputados del Parlamento de Cuba. UN وضمت صوتها أيضا إلى ممثل فرنسا بشأن إصدار البلد المضيف تأشيرات على سبيل المجاملة لرئيس وأعضاء البرلمان الكوبي.
    Del mismo modo, la negativa del Gobierno de Francia a devolver al Territorio el control sobre sus recursos naturales responde a la preocupación de Francia respecto de su autosuficiencia en energética y a su interés en comercializar los recursos de Nueva Caledonia. UN وكذلك، فإن رفض الحكومة الفرنسية أن تعيد الى اﻹقليم السيطرة على موارده الطبيعية ينجم عن قلق فرنسا بشأن اكتفائها الذاتي في مجال الطاقة وقدرتها على أن تتاجر بموارد كاليدونيا الجديدة.
    La ONUCI celebró 2 reuniones con expertos de la Escuela Nacional de la Magistratura de Francia en relación con la capacitación del personal jurídico. UN وعقدت العملية اجتماعين مع خبراء من الكلية الوطنية للقضاة في فرنسا بشأن تدريب العاملين في المهن القانونية.
    Al mismo tiempo, el debate público abierto en Francia acerca del cultivo de organismos genéticamente modificados está muy lejos de haber concluido. UN وفي الوقت ذاته، فان المناقشة العلنية الدائرة في فرنسا بشأن استنبات المتعضيات المحوّرة جينيا لا تزال بعيدة عن الوصول إلى نتيجة.
    La oradora concuerda con el representante de Francia en cuanto a la lentitud de los progresos. UN وأضافت أنها تتفق مع ممثل فرنسا بشأن بطء وتيرة التقدم.
    Propuesta de Francia relativa al artículo 5 del reglamento financiero que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 UN اقتراح مقدم من فرنسا بشأن المادة 5 من النظام المالي الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1
    Pese a las deficiencias de ese enfoque, el Irán acoge favorablemente la propuesta formulada por la delegación de Francia de que se prepare un convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo. UN ووفده إذ يضع في اعتباره عيوب هذا النهج، يرحب بمقترح فرنسا بشأن وضع اتفاقية دولية لقمع تمويل الإرهاب.
    En respuesta a las observaciones del representante de Francia con respecto a personal supernumerario, dice que es cierto que ha habido algunos funcionarios cuyos puestos han quedado abolidos pero que en ese momento no se pudieron reasignar a puestos permanentes. UN وردا على ملاحظات ممثل فرنسا بشأن الموظفين الزائدين عن الملاك قال لقد كان هنالك بالفعل عدد من الموظفين الذين ألغيت وظائفهم ولكن لم يتيسر إعادة تكليفهم في ذلك الوقت في وظائف دائمة.
    Documento de trabajo presentado por Francia sobre el proyecto de convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo Publicado originalmente como documento A/AC.252/L.7 y Corr.1. UN وثيقة عمل مقدمة من فرنسا بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل اﻹرهاب*
    El Comité confirmó su jurisprudencia anterior en el sentido de que la " declaración " francesa respecto del artículo 27 funcionaba como una reserva y, en consecuencia, concluyó que el Comité no estaba facultado para examinar denuncias contra Francia relativas al artículo 27 del Pacto. UN وأكدت اللجنة رأيها القانوني السابق بأن " اﻹعلان " الذي أصدرته فرنسا بشأن المادة ٢٧ يعمل عمل التحفظ، ومن ثم استنتجت أنها ليست مختصة بالنظر في الشكاوى المقدمة ضد فرنسا بموجب المادة ٢٧ من العهد.
    4) Cabe mencionar también la reacción del Gobierno de Noruega a una declaración de Francia concerniente al Protocolo de 1978 relativo al Convenio Internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973, publicada por el Secretario General de la Organización Marítima Internacional: UN 4) ويمكن الإشارة أيضاً إلى مثال آخر هو رد فعل الحكومة النرويجية على إعلان فرنسا بشأن بروتوكول عام 1978 المتعلق بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن لعام 1973 الذي نشره الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد