ويكيبيديا

    "فريسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presas
        
    • víctimas
        
    • víctima
        
    • en presa
        
    • la presa
        
    • son presa
        
    • caer en
        
    • en una
        
    • sean presa
        
    • cazar
        
    • su presa
        
    • cazan
        
    • un blanco
        
    • su vulnerabilidad
        
    • presa a
        
    No hay suficientes presas para atraer a un depredador al nivel más alto. Open Subtitles ليس هناك ما يكفي فريسة لجذب حيوان مفترس على أعلى مستوى.
    La vulnerabilidad de esas mujeres las convierte en presas fáciles de la explotación, tanto económica como sexual. UN ويؤدي ضعف هؤلاء النساء إلى وقوعهن بسهولة فريسة للاستغلال، الاقتصادي والجنسي معا.
    Sin embargo, muchos países en desarrollo, especialmente en África, son víctimas de la marginación por su incapacidad para competir. UN غير أن بلدانا نامية عديدة، وبخاصة بلدان في أفريقيا، تقع فريسة للتهميش بسبب عجزها عن المنافسة.
    Innumerables niños son víctimas de la pobreza, la desnutrición y el abuso, además de muchas enfermedades espantosas, como el SIDA. UN فأطفال لا يحصى عددهم يقعون فريسة للفقر وسوء التغذية والإيذاء، إضافة إلى الكثير من الأمراض الرهيبة، كالإيدز.
    El Presidente Izetbegovic hizo una declaración en la que explicó la penosa situación de su país que continúa siendo víctima de la brutal agresión serbia. UN وقد أدلى الرئيس عزت بيكوفتش ببيان يوضح الحالة المروعة السائدة في بلده، الذي ما زال فريسة للعدوان الوحشي.
    Las frustraciones por la falta de alternativas, de instalaciones recreativas y de oportunidades de empleo a menudo hacen que los jóvenes se conviertan en presa fácil de la amenaza de la droga. UN والشعور باﻹحباط من عدم توفر البدائل ومرافق الترفيه وفرص التوظيف، يوقع الشباب في معظم اﻷحيان فريسة ﻷذي المخدرات.
    De este modo estas mujeres se convierten en la presa perfecta. UN وهذه هي الطريقة التي تصبح بها فريسة سهلة.
    Su función consiste en actuar como intermediarios para asegurar el respeto de los derechos humanos, y no deben ser presas de ninguna clase de intereses ni fuerzas. UN ويتمثل دورهم في العمل بوصفهم وسطاء لكفالة احترام حقوق الإنسان ويجب أن يتفادوا الوقوع فريسة لأي مصالح معينة للوفود.
    Millones de personas, la mayoría de ellas mujeres y niños, caen presas de dicho tráfico todos los días. UN ولاحظ أن ملايين من الأشخاص يقعون فريسة لهذه التجارة كل يوم.
    A consecuencia del temor y la desconfianza, las personas y comunidades son presas de las ideas extremistas que dividen a la humanidad. UN ونتيجة للخوف وانعدام الثقة، يقع الأفراد والمجتمعات فريسة للأفكار المتطرفة التي تزيد من انقسام البشرية.
    Se vuelven presas fáciles para los populistas en las elecciones, o incluso toman las armas. TED إذ يصبحون فريسة سهلة للشعبويين في الانتخابات، أو حتى لحمل السلاح.
    Los casos incluyeron niños que sufrieron ataques físicos o sexuales, así como otros que fueron víctimas de abandono. UN وشملت الحالات الأطفال الذين تعرضوا لاعتداء بدني أو جنسي وكذلك الأطفال الذين تُركوا فريسة الإهمال.
    Los niños son cada vez más víctimas del turismo sexual en el mundo. UN والأطفال يتعرضون بشكل مطرد للوقوع فريسة للسياحة الجنسية على الصعيد العالمي.
    En un mundo anárquico, que se guíe sólo por un orden ad hoc, los Estados pequeños son los primeros en caer víctimas de los grandes intereses. UN ففي عالـم تسـوده الفوضى، ويسيـر علـى هـدى نظــام مخصص، تكون الدول الصغرى أول من يقع فريسة لمصالح الدول الكبرى.
    Los países en desarrollo están abrumados por la carga de la deuda y además son víctimas de conflictos internos que socavan su desarrollo aún más. UN فالبلدان النامية ترزح تحت عبء الديون بالاضافة الى أنها فريسة لمنازعات داخلية تزيد من تقويض تنميتها.
    Tengo el agrado de informar a la Asamblea que la minoría griega en Albania no permitió que se le hiciera víctima de tal política chauvinista. UN ويسرني ابلاغ الجمعية العامة بأن اﻷقلية اليونانية في ألبانيا لم تسمح لنفسها بأن تقع فريسة لسياسة التعصب القومي هذه.
    Antes bien, me referiré a los diferentes parámetros que explican las razones del subdesarrollo del archipiélago de las Comoras, que se ha convertido en presa fácil de mercenarios y aventureros. UN إلا أنني سأتطرق إلى مختلف العوامل التي تفسر أسباب تخلف الأرخبيل القمري، الذي وقع فريسة سهلة للمرتزقة والمغامرين.
    Pueden pasar días antes de que la presa nade cerca y la pueda atrapar. Open Subtitles قد تمر أيام قبل أن تسبح فريسة بالقرب الكافي ليضربها
    son presa de él los inocentes, los vulnerables y los indefensos y descalabra todo progreso hacia la paz y el desarrollo. UN وهو يجعل من الأبرياء والضعفاء والذين لا حول لهم فريسة له، ويعرقل أي تقدم نحو تحقيق السلام والتنمية.
    Lo que se trata entonces es de no caer en otro simplismo. UN ويجب إذا ألا نقع مرة أخرى فريسة المغالاة في التبسيط.
    Los migrantes en tránsito pueden convertirse en una presa fácil de grupos delictivos, especialmente aquellos que promueven ideas extremistas. UN ويمكن للمهاجرين المتنقلين أن يقعوا فريسة سهلة للجماعات الإجرامية، لا سيما الجماعات التي تعتنق آراء متطرفة.
    El fomento de normas transparentes y fiables en el mercado es la única forma de proteger a nuestras sociedades para que no sean presa de esas fuerzas. UN وتعزيز القواعد الشفافة التي يعول عليها في الأسواق، هو السبيل الوحيد لحماية مجتمعاتنا من أن تقع فريسة لتلك القوى.
    Para capturar tales presas, deben cazar como ningún otro chita. Open Subtitles لتصطاد فريسة مماثلة عليها ألّا تصطاد كباقي الفهود
    Ellla los dominaba a todos, sentada sobre el trono, o de pie parecía un ave rapaz en vuelo buscando su presa. Open Subtitles أنها تهيمن عليها جميعا على العرش، أو دائمة مثل طائر في الجو في البحث عن فريسة
    Hay más de 3.000 especies, y muchas cazan sólo una presa específica. Open Subtitles هناك أكثر من 3000 نوع، يصيد معظمهم فريسة واحدة محدّدة.
    Tomamos una presa o lo que a veces llamamos un blanco. TED سنأخذ فريسة أو ما نسميها في بعض الاحيان هدفاً.
    su vulnerabilidad hace que caigan con frecuencia en la desesperación y que lleguen a ser víctimas de la trata de mujeres y la prostitución. UN وكثيرا ما يجعلها ضعفها تقع فريسة للاستغلال وضحية للاتجار والبغاء.
    Cualquier presa a un pie de distancia, será detectada inmediatamente. Open Subtitles أية فريسة تقع على مسافة قدم منها ستكتشف مباشرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد