Ha establecido un grupo de expertos para examinar las leyes que pudieran contener disposiciones discriminatorias contra la mujer. | UN | وقد أنشأت فريقا للخبراء لبحث القوانين التي قد تتضمن أحكاما تمييزية ضد المرأة. |
El Consejo de Seguridad estableció un grupo de expertos para vigilar el cumplimiento del embargo. | UN | وأنشأ مجلس الأمن فريقا للخبراء لرصد الامتثال للحظر. |
El grupo de trabajo sobre este tema será un grupo de expertos integrado por representantes de los ministerios y los órganos encargados de hacer cumplir la ley, que abordarán la situación en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | وسيكون الفريق العامل المعني بالموضوع فريقا للخبراء يتألف من ممثلين للوزارات ولأجهزة إنفاذ القانون، وسيتناول الوضع في إطار اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
La Oficina del Primer Ministro estableció un grupo de expertos encargado del examen de la diversidad integrado por representantes del Gobierno y de los diversos grupos étnicos y cuyo mandato era la promoción y supervisión de políticas gubernamentales no discriminatorias. | UN | وأنشأ مكتب رئيس الوزراء فريقا للخبراء معنيا باستعراض التنوع بمشاركة حكومية وعرقية متعددة، وأسندت إليه مهمة تشجيع ورصد السياسة الحكومية اللاتمييزية. |
Si bien estamos dispuestos a abordar esta cuestión de manera constructiva, no estamos plenamente convencidos de que un grupo de expertos gubernamentales sea el medio más apropiado y efectivo para hacer avanzar los trabajos sobre la verificación. | UN | ولئن كنا مستعدين لمعالجة هذه المسألة بشكل بناء، إلا أننا ما زلنا غير مقتنعين تماماً بأن فريقا للخبراء الحكوميين هو الوسيلة الأمثل أو الأنجع لدفع عملية التحقق قدماً. |
Además, el Consejo pidió al Secretario General que estableciera un grupo de expertos por un período que finalizaría el 28 de julio de 2004. | UN | كما طلب إلى الأمين العام أن ينشئ فريقا للخبراء لفترة تنتهي في 28 تموز/يوليه 2004. |
Antes de estas negociaciones, o al menos durante ellas, la Conferencia de Desarme debería crear un grupo de expertos científicos para examinar los aspectos técnicos del tratado. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ، قبل إجراء تلك المفاوضات أو أثناءها على الأقل، فريقا للخبراء العلميين لفحص الجوانب التقنية للمعاهدة. |
Teniendo eso presente, designé a un grupo de expertos Gubernamentales de 15 Estados para que estudiaran las amenazas reales y potenciales en esta esfera y recomendasen los medios de abordarlas. | UN | وبمراعاة لذلك، عينت فريقا للخبراء الحكوميين من 15 دولة لدراسة التهديدات القائمة والمحتملة في هذا الميدان، والتوصية بطرق للتصدي لها. |
- El Comité Especial podría pedir a la Asamblea General que crease un grupo de expertos encargado de elaborar y ultimar nuevos enfoques que serían examinados a continuación por el Comité. | UN | - بمستطاع اللجنة المخصصة أن تطلب إلى الجمعية العامة كيما تنشأ فريقا للخبراء يكون بمقدوره أن يطور ويضع نُهجا بديلة لتبحثها اللجنة المخصصة. |
Aunque es un factor agravante en los conflictos regionales, todavía no se han tomado medidas especiales para combatir este problema, Por lo tanto, el Japón tiene la intención de proponer un proyecto de resolución que pida al Secretario General que establezca un grupo de expertos con el objetivo principal de examinar los medios y arbitrios de prevenir y reducir la acumulación y circulación de armas pequeñas. | UN | ورغم أن هذه المشكلة عامل يفاقم الصراعات اﻹقليمية، فإنه لم تتخذ حتى اﻵن أية تدابير خاصة لمقاومة المشكلة. لهذا، تعتزم اليابان أن تقترح مشروع قرار يرجو من اﻷمين العام أن ينشئ فريقا للخبراء لغرض اﻷسلحة الصغيرة. |
El Foro Intergubernamental de Seguridad Química propuso también que se diera instrucciones al comité de negociación para que estableciera, en su primera reunión, un grupo de expertos encargado de elaborar criterios científicos y un procedimiento para determinar otros contaminantes persistentes como candidatos para la adopción de futuras medidas en el plano internacional. | UN | وكذلك اقترح المنتدى الحكومي الدولي المعني باﻷمان الكيميائي إصدار توجيهات للجنة المفاوضات لكي تنشئ، في أول اجتماع لها، فريقا للخبراء يكون مسؤولا عن تطوير معايير تستند إلى العلوم واتخاذ إجراء من أجل تحديد مواد اضافية من الملوثات العضوية الثابتة كمواد مرشحة لكي يتسنى القيام بعمل دولي آخر بشأنها. |
El 13 de julio de 1998 designé un grupo de expertos encargado de evaluar las pruebas existentes, ponderar la viabilidad de llevar ante la justicia a los dirigentes del Khmer Rouge y estudiar las opciones para hacerlo ante un órgano jurisdiccional internacional o nacional. | UN | وفي 13 تموز/يوليه 1998، عينت فريقا للخبراء لتقييم الأدلة الموجودة وتقييم مدى إمكانية تقديم زعماء الخمير الحمر إلى العدالة واستكشاف خيارات القيام بذلك أمام جهة قضائية دولية أو وطنية. |
Después del éxito de su experiencia con las Guías legislativas para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Trasnacional y sus Protocolos, la ONUDD ha establecido un grupo de expertos de todas las regiones que participaron en el proceso de negociación y por consiguiente poseen un conocimiento exhaustivo de la Convención. | UN | واسترشادا بالتجربة الناجحة في وضع الأدلة التشريعية الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها، ألف المكتب فريقا للخبراء من جميع المناطق، الذين شاركوا في عملية التفاوض وبالتالي فإن لديهم معرفة تفصيلية بالاتفاقية. |
La iniciativa estableció un grupo de expertos sobre la adaptación de los bosques al cambio climático con el cometido de realizar una evaluación amplia de la información científica disponible acerca de las estrategias, políticas y medidas de adaptación al cambio climático aplicables a los bosques y al sector forestal. | UN | وأنشأت المبادرة فريقا للخبراء معنيا بتكيف الغابات مع تغير المناخ لكي يُجري تقييما شاملا للمعلومات العلمية المتاحة بشأن استراتيجيات التكيف والسياسات والتدابير المتعلقة بالغابات، وتكيف قطاع الغابات مع تغير المناخ. |
Por iniciativa de los países africanos, el Seminario Regional para el África Oriental y Meridional decidió crear un grupo de expertos, cuya reunión está prevista para diciembre de 1995 en Seychelles, y el Japón ofrecerá apoyo financiero para costear dicha reunión. | UN | وبالنسبة لمبادرات البلدان الافريقية، قررت حلقة العمل اﻹقليمية لجنوب شرقي افريقيا أن تنشئ فريقا للخبراء من المقرر أن يجتمع في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ في سيشيل، وستقدم اليابان دعما ماليا لتسديد نفقات هذا الاجتماع. |
Así pues, designé un grupo de expertos encargado de evaluar las pruebas existentes con miras a determinar la índole de los delitos cometidos por los dirigentes del Khmer Rouge de 1975 a 1979; evaluar la viabilidad de su aprehensión, y explorar las opciones jurídicas para someterlos a juicio ante una jurisdicción internacional o nacional. | UN | وبناء على ذلك عينت فريقا للخبراء من ثلاثة أعضاء لتقييم اﻷدلة القائمة بهدف تحديد طبيعة الجرائم التي ارتكبها قادة الخمير الحمر في السنوات ١٩٧٥-١٩٧٩؛ ولتقييم إمكانية إلقاء القبض عليهم؛ واستكشاف الخيارات القانونية لتقديمهم إلى العدالة أمام هيئة قضائية دولية أو وطنية. |
En el párrafo 10 de esa misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que estableciera, dentro de los 30 días siguientes a la aprobación de esa resolución y por un período que finalizaría el 28 de julio de 2004, un grupo de expertos formado por un máximo de cuatro miembros que reunieran las competencias necesarias para llevar a cabo el mandato contenido en la misma resolución. | UN | وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام في الفقرة 10 من القرار نفسه أن ينشئ في غضون 30 يوما من تاريخ اعتماد القرار المذكور ولفترة تنتهي في 28 تموز/يوليه 2004 فريقا للخبراء يتألف من عدد لا يتجاوز أربعة أعضاء يتوفرون على المهارات اللازمة للاضطلاع بالولاية الواردة في القرار ذاته. |
En el párrafo 25 de la resolución 1478 (2003), el Consejo pidió al Secretario General que estableciera, en consulta con el Comité, un grupo de expertos nombrado por un período de cinco meses para que realizara una misión de evaluación complementaria en Liberia y los Estados vecinos. | UN | 9 - وبموجب الفقرة 25 من القرار 1478 (2003)، طلب المجلس إلى الأمين العام أن ينشئ، بالتشاور مع اللجنة، فريقا للخبراء لمدة خمسة أشهر للقيام ببعثة تقييم ومتابعة ترسل إلى ليبريا والدول المجاورة. |
En el párrafo 10 de esa misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que estableciera, dentro de los 30 días siguientes a la aprobación de esa resolución y por un período que finalizaría el 28 de julio de 2004, un grupo de expertos formado por un máximo de cuatro miembros que reunieran las competencias necesarias para llevar a cabo el mandato contenido en la misma resolución. | UN | وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام في الفقرة 10 من القرار نفسه أن ينشئ في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اتخاذ القرار المذكور ولفترة تنتهي في 28 تموز/ يوليه 2004 فريقا للخبراء يتألف من عدد لا يتجاوز أربعة أعضاء تتوافر لديهم المهارات اللازمة للاضطلاع بالولاية الواردة في القرار ذاته. |
En el párrafo 10 de su resolución 1533 (2004), el Consejo pidió al Secretario General que, en consulta con el Comité, estableciera un grupo de expertos para llevar a cabo una serie de tareas relacionadas con la vigilancia del embargo de armas, que se describían en la resolución. | UN | 5 -وطلب المجلس، في الفقرة 10 من قراره 1533 (2004)، إلى الأمين العام أن ينشئ، بالتشاور مع اللجنة، فريقا للخبراء لأداء مجموعة من المهام المتعلقة برصد حظر توريد الأسلحة، على النحو المبين في القرار. |