Por otra parte, el programa estableció un equipo para el sector privado y las fundaciones que reforzó las alianzas con varias empresas y fundaciones. | UN | كما أنشأ البرنامج فريقًا معنيا بالقطاع الخاص وبالمؤسسات استطاع أن يُعزّز الشركات مع العديد من الشركات والمؤسسات. |
Creo que fue ahí cuando me pregunté, ¿por qué no podíamos ser nosotros, también, con los ciegos, un equipo de alto rendimiento? | TED | أدركت هذا عندما سألت نفسي لماذا لا نشكل فريقًا محترفًا مع هؤلاء المكفوفين، فريقاَ عالي المستوى؟ |
En nuestro caso, reúne amigas y crea un equipo; amigas, familia, gente de tu iglesia. | TED | لذا في حالتنا، كوّني فريقًا بمساعدة أصدقائك أصدقائك وعائلتك وكنيستك. |
El grupo II se refiere a los equipos y grupos de expertos encargados de vigilar la aplicación de las sanciones y grupos afines, de los cuales hay 13 en este momento. | UN | وتتضمّن المجموعة الثانية أفرقة رصد تنفيذ الجزاءات بمختلف أنواعها، ويبلغ عددها حاليًا 13 فريقًا. |
Tengo equipos de seis hombres estacionados en cada una de ellas, escuadrones de perímetro vigilando y drones de vigilancia sobrevolándolas. | Open Subtitles | مركزت فريقًا من 6 رجال لدى كل مدخل فرق حراسة النطاق تواصل المراقبة، والطائرات الآلية تطوف مراقبةً. |
Ahora dirijo un asombroso equipo de trabajadores sociales camboyanos, enfermeras y maestros. | TED | وحاليا أدير فريقًا مدهشًا من الأخصائيين الاجتماعيين الكومبوديين، ممرضات ومعلمين. |
Si quieres construir un telescopio global, necesitas un equipo global. | TED | إذا ما أردت بناء تلسكوب عالمي، فستحتاج فريقًا عالميًّا. |
Dejó su cómodo trabajo en IBM, y ahora lidera un equipo de hombres y mujeres jóvenes en la recientemente establecida Dirección de Ciencia, Tecnología e Innovación en mi propia oficina. | TED | ترك وظيفته المريحة في شركة أي بي إم، ويقود حاليًا فريقًا من الشباب والشابات في إطار الإدارة الحالية الجيدة للعلوم، والتقنية والابتكار في مكتبي الخاص. |
¡Importa ser un equipo y apoyarnos, pase lo que pase! | Open Subtitles | يتعلق بكوننا فريقًا وأن نبقى معًا مهما حدث |
Bueno, mande un equipo médico y dígales que tengan cuidado a una emboscada. | Open Subtitles | أرسل فريقًا طبّيًا ليحذر من أيّ كمين محتمل |
Antes de que llegáramos aquí mandamos a un equipo de 12. | Open Subtitles | قبل أن نصل إلى هنا، كُنّا قد أرسلنا فريقًا من 12 فرد. |
Pobre chica. Habrá que enviar un equipo de rescate. | Open Subtitles | الفتاة المسكينة يجب أن نرسل فريقًا لنجدتها |
Voy a reunir un equipo, sigue intentándolo. | Open Subtitles | سأجمع فريقًا استمري في محاولة الاتصال به |
Mandaron a un equipo a investigar, y lo ha observado de cerca. | Open Subtitles | لقد وضعوا فريقًا هناك ليلقي نظرةً بتمعُّن. وظلّوا يراقبونه ليومٍ كامل. |
No, le pido que me envíe junto con un equipo al centro de transporte para poder buscar pistas. | Open Subtitles | لا بل أطلب أن ترسلي فريقًا معي إلى محور نقله لأتفحصه وابحث عن أدلة |
Esperaba que pudiera decírmelo usted. Alguien con los medios y el dinero para contratar a un equipo que se deshaga de usted. | Open Subtitles | شخصٌ لديه وسائل وأموال كي يعيّن فريقًا ليتخلّص منكِ. |
Antes de llegar aquí enviamos a un equipo de 12. | Open Subtitles | قبل أن نصل إلى هنا، كُنّا قد أرسلنا فريقًا من 12 فرد. |
He formado un equipo de ayudantes del fiscal para las entrevistas. | Open Subtitles | لقد شكلتُ فريقًا من الموظفين لإجراء المقابلات |
Conformen un grupo de seis hombres llévenla detrás de los depósitos químicos y dispárenle. | Open Subtitles | جهزّوا فريقًا من 6 رجال، واصطحبوها خلفَ المخزن الكيميائي وأردوها. |
Durante la temporada de migración fue necesario reforzar la actividad de patrullaje con 15 equipos de observadores militares que llevaron a cabo 1 o 2 patrullas cada día | UN | واستلزم موسم الهجرة زيادة في أنشطة الدوريات، إذ أجرى 15 فريقًا من أفرقة المراقبين العسكريين دورية أو دوريتين كل يوم |