A ese respecto, celebro la creación del Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia, que actualmente cumple importantes funciones a efectos de orientar el enfoque común de la comunidad internacional ante la rápida evolución de la situación en Somalia. | UN | وفي هذا الصدد، فإني أرحب بإنشاء فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال، الذي يؤدي حاليا دورا هاما في المساعدة على توجيه نهج المجتمع الدولي المشترك إزاء الحالة الآخذة في التطور بسرعة في الصومال. |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Grupo de Contacto Internacional sobre Guinea-Bissau y su papel en la movilización de apoyo para el país, | UN | وإذ يرحب بإنشاء فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بـيساو وبالدور الذي يضطلع بــه الفريق في تعبئة الدعم لصالح البلد، |
La OCI acogió la reunión del Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia en Jeddah, en 2009. | UN | واستضافت المنظمة اجتماع فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في جدة في عام 2009. |
Contactos periódicos con representantes de la CEDEAO en las reuniones del Grupo Internacional de Contacto sobre Liberia celebradas en Monrovia, Londres y Washington | UN | إجراء اتصالات منتظمة مع ممثلي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا خلال اجتماعات فريق الاتصال الدولي المعني بليبريا المعقودة في منروفيا ولندن وواشنطون |
- Llamamiento a la comunidad internacional, en particular en el marco del Grupo Internacional de Contacto sobre Madagascar, para que respalde la postura de la Unión Africana. | UN | - دعوة المجتمع الدولي إلى دعم موقف الاتحاد الأفريقي ، ولا سيما في إطار فريق الاتصال الدولي المعني بمدغشقر. |
La UNPOS sigue presidiendo el Grupo de Contacto Internacional para Somalia, un grupo político que aúna a más de 40 países y organizaciones regionales, como la IGAD, la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes, la Organización de Cooperación Islámica y la Unión Europea, para tratar sobre el futuro de Somalia. | UN | 49 - ولا يزال المكتب السياسي يرأس فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال، وهو فريق سياسي يضم ما يزيد عن 40 بلداً ومنظمة إقليمية منها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية ومنظمة التعاون الإسلامي والاتحاد الأوروبي لمناقشة سبيل المضي قدماً في الصومال. |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito las conclusiones de la reunión del Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia, celebrada el 28 de febrero. | UN | ورحب أعضاء المجلس باستنتاجات فريق الاتصال الدولي المعني بليبريا المجتمع في 28 شباط/فبراير. |
Se ha invitado a la Oficina a asistir a las reuniones del Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia. | UN | 22 - دعا المكتب إلى حضور اجتماعات فريق الاتصال الدولي المعني بليبريا. |
En la reunión del Grupo de Contacto Internacional sobre la Cuenca del Río Mano, celebrada en Niamey el 19 de julio, se examinaron los progresos realizados y los problemas encontrados en la aplicación del Acuerdo General de Paz. | UN | 10 - وفي اجتماع فريق الاتصال الدولي المعني بحوض نهر مانو المعقود في نيامي في 19 تموز/يوليه، جرت مناقشة التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والتحديات التي تجري مواجهتها في هذا المجال. |
Como miembro del Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia, Tanzanía promete seguir siendo dinámica y se ofrece a contribuir en la capacitación del ejército somalí. | UN | وإن تنـزانيا، بصفتها عضوا في فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال، تعد بمواصلة العمل الحثيث، وتتعهد بالمساهمة في تدريب الجيش الصومالي. |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Grupo de Contacto Internacional sobre Guinea-Bissau y su papel en la movilización de apoyo para el país, | UN | وإذ يرحب بإنشاء فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بـيساو وبدوره في تعبئة الدعم لصالح البلد، |
Confío en que los asociados internacionales, incluidos los miembros del Consejo de Seguridad y los miembros del Grupo de Contacto Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, seguirán prestando apoyo a mi Enviada Especial en el cumplimiento de su mandato. | UN | وإنني على ثقة من أن الشركاء الدوليين، بمن فيهم أعضاء مجلس الأمن وأعضاء فريق الاتصال الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، سيواصلون تقديم الدعم لمبعوثتي الخاصة أثناء تنفيذ الولاية المنوطة بها. |
La Autoridad toma nota de la reactivación del Grupo de Contacto Internacional sobre Guinea-Bissau. | UN | ٤٩ - وتحيط الهيئة علما بتنشيط فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بيساو. |
Por consiguiente, acogían con satisfacción los actuales esfuerzos de la comunidad internacional, especialmente a través del Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia, para estudiar la manera de prestar apoyo y asistencia de carácter diplomático, político, militar y de otro tipo al ECOMOG. | UN | ولذلك رحبوا بالجهود الراهنة التي يبذلها المجتمع الدولي، لا سيما من خلال فريق الاتصال الدولي المعني بليبريا، لاستكشاف سبل توفير الدعم الدبلوماسي والسياسي والعسكري وغيره من أنواع الدعم والمساعدة لفريق الرصد. |
La visita realizada recientemente por representantes de los presidentes del Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia a los tres países de la Unión del Río Mano ofrece un atisbo de esperanza en el camino hacia la paz. | UN | 37 - وتوفر الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى بلدان اتحاد نهر مانو الثلاثة ممثلو رؤساء فريق الاتصال الدولي المعني بليبريا بصيصا من الأمل لعملية السعي نحو إرساء السلام. |
Mi Representante Especial ha desempeñado un papel fundamental en la promoción de un enfoque coordinado y concertado entre los miembros de la comunidad internacional en apoyo a los esfuerzos de paz en Somalia, en particular por intermedio del Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia, creado en 2006. | UN | وقد أدى ممثلي الخاص دورا أساسيا في تشجيع اتباع نهج منسق ومتضافر من جانب أعضاء المجتمع الدولي دعما لجهود السلام في الصومال، بما في ذلك ما تم من خلال فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال الذي أنشئ سنة 2006. |
Se acordó igualmente que, para preparar las soluciones de compromiso mencionadas, me apoyara en un grupo consultivo de expertos del Grupo Internacional de Contacto sobre Madagascar. | UN | واتُفق أيضا على أنه ينبغي أن أستعين بفريق استشاري من بين خبراء فريق الاتصال الدولي المعني بمدغشقر من أجل إعداد الحلول التوفيقية الآنفة الذكر. |
Acogiendo con beneplácito la contribución del Grupo Internacional de Contacto sobre el Afganistán a las actividades de las Naciones Unidas en materia de coordinación y de ampliación del apoyo internacional al Afganistán, | UN | وإذ يرحب بمساهمة فريق الاتصال الدولي المعني بأفغانستان في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال تنسيق الدعم الدولي لأفغانستان وتوسيع نطاقه، |
Según lo previsto, la reunión de expertos del Grupo Internacional de Contacto sobre Madagascar tuvo lugar el 19 de enero de 2010 en Addis Abeba, con objeto de ultimar las soluciones de compromiso propuestas sobre las cuestiones pendientes. | UN | 15 - وانعقد اجتماع خبراء فريق الاتصال الدولي المعني بمدغشقر، كما كان مقررا، في أديس أبابا في 19 كانون الثاني/يناير 2010 لوضع اللمسات النهائية على الحلول التوفيقية المقترحة للمسائل العالقة. |
La UNPOS sigue presidiendo el Grupo de Contacto Internacional para Somalia, un grupo político que aúna a más de 40 países y organizaciones regionales, como la IGAD, la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes, la Organización de Cooperación Islámica y la Unión Europea, para tratar sobre el futuro de Somalia. | UN | 80 - وما زال المكتب السياسي يرأس فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال، وهو فريق سياسي يضم ما يزيد عن 40 بلداً ومنظمة إقليمية بما فيها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية ومنظمة التعاون الإسلامي والاتحاد الأوروبي لمناقشة سبيل المضي قدماً في الصومال. |
El Grupo recuerda las medidas adoptadas hasta el presente por las organizaciones internacionales representadas en el Grupo Internacional de Contacto sobre Guinea. | UN | 8 - ويذكّر الفريق بالتدابير التي اتخذتها حتى الآن المنظمات الدولية الممثلة ضمن فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا. |
También presentó información actualizada sobre la colaboración entre la CEDEAO, la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa y las Naciones Unidas, comprendida la creación de un grupo de contacto internacional sobre Guinea-Bissau, que contribuiría al fomento de la capacidad institucional, la reforma del sector de la seguridad y otras reformas y el desarrollo. | UN | كما قدم معلومات مستكملة بشأن التعاون بين الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والأمم المتحدة بما في ذلك إنشاء فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بيساو للمساعدة في بناء القدرات المؤسسية وفي إصلاح القطاع الأمني وغيره وفي مجال التنمية. |
Se congratuló de los esfuerzos realizados por el Grupo de Contacto Internacional sobre Guinea, en que Marruecos era parte activa. | UN | ورحب بالجهود التي يبذلها فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا، الذي يضطلع فيه المغرب بدور نشط. |