Informe del Grupo de Contacto oficioso sobre el manejo ambientalmente racional de embarcaciones | UN | تقرير فريق الاتصال غير الرسمي بشأن الإدارة السليمة بيئيا للسفن 130 |
Informe del Grupo de Contacto oficioso sobre cuestiones relativas al género: nota de la Secretaría | UN | تقرير فريق الاتصال غير الرسمي المعني بمصطلح " نــــوع الجنس " : مذكرة من اﻷمانة العامة |
73. El Grupo de Contacto informal sobre el artículo 7, coordinado por Bélgica, siguió trabajando para aumentar la sensibilización sobre las obligaciones de presentar informes de transparencia y desempeñó una función importante como punto de contacto para las peticiones de asistencia. | UN | 73- وواصل فريق الاتصال غير الرسمي المعني بالمادة 7 والذي تنسقه بلجيكا عمله من أجل زيادة الوعي بشأن التعهدات الخاصة بتقارير تدابير الشفافية وقام بدور مهم كنقطة اتصال للطلبات الخاصة بالمساعدة. |
74. El Grupo de Contacto informal sobre el artículo 7, coordinado por Bélgica, siguió trabajando para sensibilizar acerca de las obligaciones relativas a la presentación de informes de transparencia y desempeñó una importante función como punto de contacto para las peticiones de asistencia. | UN | 74- وواصل فريق الاتصال غير الرسمي المعني بالمادة 7 والذي تنسقه بلجيكا عمله من أجل زيادة الوعي بشأن التعهدات الخاصة بتقارير تدابير الشفافية وقام بدور مهم كنقطة اتصال للطلبات الخاصة بالمساعدة. |
El representante de Australia presentó un documento de trabajo en el que figuraba un proyecto de decisión sobre el estado de las tecnologías de destrucción, que se había revisado a la luz de las consultas realizadas en un Grupo de Contacto oficioso. | UN | 80 - قدم ممثل أستراليا ورقة قاعة مؤتمر تشتمل على مشروع مقرر عن حالة تكنولوجيا التدمير التي نُقحت في ضوء المشاورات التي جرت داخل فريق الاتصال غير الرسمي. |
57. Asimismo en la sexta sesión, celebrada el 4 de junio, el OSACT decidió que se examinase esta cuestión en un Grupo de Contacto oficioso, que presidirían la Sra. Renate Christ (Comunidad Europea) y la Sra. Wana Tanunchaiwatana (Tailandia). | UN | ٧٥- ووافقت الهيئة الفرعية في الجلسة السادسة أيضاً، المعقودة في ٤ حزيران/يونيه، على أن يجري النظر في هذه المسألة في فريق اتصال غير رسمي. ورأس فريق الاتصال غير الرسمي هذا السيدة ريناتي كريست )الجماعة اﻷوروبية( والسيدة وانا تانوتشايواتانا )تايلند(. |
El Canadá, por ejemplo, continuó promoviendo las iniciativas en materia de universalización coordinando el oficioso Grupo de Contacto sobre la universalización. | UN | فقد واصلت كندا على سبيل المثال تعزيز الجهود الرامية إلى قبول الاتفاقية على الصعيد العالمي وذلك من خلال تولّيها التنسيق في إطار فريق الاتصال غير الرسمي المعني بتحقيق عالمية الاتفاقية. |
El grupo de contacto oficioso fue presidido por el Sr. Mohamed M. Ould El Ghaouth (Mauritania). | UN | وكان يرأس فريق الاتصال غير الرسمي السيد محمد م. ولد الغوث (موريتانيا). |
Propuesta de decisión sobre el Grupo de Trabajo conjunto de la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea presentada por el grupo de contacto oficioso sobre el manejo ambientalmente racional de embarcaciones | UN | تذييل لتقرير فريق الاتصال غير الرسمي بشأن الإدارة السليمة بيئيا للسفن مقرر مقترح بشأن الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل |
Informe del Grupo de Contacto oficioso sobre cuestiones relativas al género: nota de la Secretaría | UN | تقرير فريق الاتصال غير الرسمي المعني بمصطلح " نــــوع الجنس " : مذكرة من اﻷمانة العامة |
Desde la REP10, Bélgica prosiguió estos debates mediante consultas con las delegaciones y su labor en curso de coordinación del Grupo de Contacto oficioso sobre el artículo 7. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، واصلت بلجيكا هذه المناقشات من خلال مشاورات مع الوفود ومن خلال جهودها المستمرة في تنسيق فريق الاتصال غير الرسمي المعني بالمادة 7. |
Desde la REP10, Bélgica prosiguió estos debates mediante consultas con las delegaciones y su labor en curso de coordinación del Grupo de Contacto oficioso sobre el artículo 7. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، واصلت بلجيكا هذه المناقشات من خلال مشاورات مع الوفود ومن خلال جهودها المستمرة في تنسيق فريق الاتصال غير الرسمي المعني بالمادة 7. |
Desde la Décima Reunión de los Estados Partes, Bélgica prosiguió estos debates mediante consultas con las delegaciones y su labor en curso de coordinación del Grupo de Contacto oficioso sobre el artículo 7. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، واصلت بلجيكا هذه المناقشات من خلال مشاورات مع الوفود ومن خلال جهودها المستمرة في تنسيق فريق الاتصال غير الرسمي المعني بالمادة 7. |
84. El Grupo de Contacto informal sobre el artículo 7, coordinado por Bélgica, siguió trabajando para sensibilizar acerca de las obligaciones relativas a la presentación de informes de transparencia y desempeñó una importante función como punto de contacto para las peticiones de asistencia. | UN | 84- وواصل فريق الاتصال غير الرسمي المعني بالمادة 7 الذي تنسقه بلجيكا عمله من أجل زيادة الوعي بشأن الالتزامات المتعلقة بالإبلاغ عن تدابير الشفافية ولعب دوراً هاماً كجهة تنسيق للطلبات الخاصة بالمساعدة. |
144. El Grupo de Contacto informal sobre el artículo 7, coordinado por Bélgica, ha desempeñado un importante papel poniendo de relieve la obligación de informar con la transparencia y ha servido como punto de contacto para las solicitudes de asistencia. | UN | 144- واضطلع فريق الاتصال غير الرسمي المنشأ بموجب المادة 7، الذي تتولى بلجيكا تنسيقه، بدور رئيسي في إبراز أهمية الالتزامات المتصلة بتقديم التقارير المتعلقة بالشفافية، والعمل كجملة وصل لتلقّي طلبات الحصول على المساعدة. |
85. El Grupo de Contacto informal sobre el artículo 7, coordinado por Bélgica, siguió procurando crear conciencia de las obligaciones relativas a la presentación de informes de transparencia y desempeñó una importante función como punto de contacto para las peticiones de asistencia. | UN | 85- وواصل فريق الاتصال غير الرسمي المعني بالمادة 7، الذي تنسقه بلجيكا، عمله من أجل زيادة الوعي بشأن الالتزامات المتعلقة بالإبلاغ عن تدابير الشفافية ولعب دوراً هاماً كجهة تنسيق للطلبات الخاصة بالمساعدة. |
7. En este contexto, tras la evaluación realizada en Cartagena y los compromisos asumidos en el Plan de Acción de Cartagena, Bélgica, que desde 2001 coordina un Grupo de Contacto oficioso sobre el artículo 7, quiere dedicar mayor atención al cumplimiento constante de las obligaciones previstas en el artículo 7 y hacer hincapié en la presentación de informes de calidad como medidas de transparencia. | UN | 7- وفي هذا السياق، فإن بلجيكا التي تنسِّق فريق الاتصال غير الرسمي المعني بالمادة 7 منذ عام 2001، تودّ أن تولي التنفيذ الدائم للالتزامات بمقتضى المادة 7 عناية متزايدة وتود أن تركز على إعداد تقارير جيدة النوعية بمقتضى تدابير الشفافية وذلك إثر التقييم الذي أجراه مؤتمر قرطاجنة والالتزامات المتخذة في إطار خطة عمل قرطاجنة. |
7. En este contexto, tras la evaluación realizada en Cartagena y los compromisos asumidos en el Plan de Acción de Cartagena, Bélgica, que desde 2001 coordina un Grupo de Contacto oficioso sobre el artículo 7, quiere dedicar mayor atención al cumplimiento constante de las obligaciones previstas en el artículo 7 y hacer hincapié en la presentación de informes de calidad como medidas de transparencia. | UN | 7- وفي هذا السياق، فإن بلجيكا التي تنسِّق فريق الاتصال غير الرسمي المعني بالمادة 7 منذ عام 2001، تودّ أن تولي التنفيذ الدائم للالتزامات بمقتضى المادة 7 عناية متزايدة وتود أن تركز على إعداد تقارير جيدة النوعية بمقتضى تدابير الشفافية وذلك إثر التقييم الذي أجراه مؤتمر كارتاخينا والالتزامات المتخذة في إطار خطة عمل كارتاخينا. |
El Canadá, por ejemplo, continuó promoviendo las iniciativas en materia de universalización coordinando el oficioso Grupo de Contacto sobre la universalización. | UN | فقد واصلت كندا على سبيل المثال تعزيز الجهود الرامية إلى قبول الاتفاقية على الصعيد العالمي وذلك من خلال تولّيها التنسيق في إطار فريق الاتصال غير الرسمي المعني بتحقيق عالمية الاتفاقية. |
El grupo de contacto oficioso fue copresidido por el Sr. Paul Maclons (Sudáfrica) y el Sr. Daniel Reifsnyder (Estados Unidos de América). | UN | واشترك في رئاسة فريق الاتصال غير الرسمي السيدان بول ماكلونز (جنوب أفريقيا) ودانييل رايفسنايدر (الولايات المتحدة الأمريكية). |
El grupo de contacto oficioso fue copresidido por el Sr. Paul Maclons (Sudáfrica) y el Sr. Daniel Reifsnyder (Estados Unidos de América). | UN | واشترك في رئاسة فريق الاتصال غير الرسمي السيدان بول ماكلونز (جنوب أفريقيا) ودانييل رايفسنايدر (الولايات المتحدة الأمريكية). |
de la propuesta de decisión sobre el Grupo de Trabajo conjunto de la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea presentada por el grupo de contacto oficioso sobre el manejo ambientalmente racional de embarcaciones | UN | المرفق الأول للمقرر المقترح بشأن الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية وأمانة اتفاقية بازل، المقدم من فريق الاتصال غير الرسمي بشأن الإدارة السليمة بيئيا للسفن |