Antropólogo forense para desempeñar las funciones encomendadas al Equipo de Investigación de Delitos Graves | UN | طبيب شرعي إنثروبولوجي لتنفيذ المهام المكلف بها فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة |
Equipo de Investigación de Delitos Graves | UN | فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة |
Equipo de Investigación de Delitos Graves | UN | فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة |
Aunque siguen publicándose noticias sobre armas de destrucción en masa en el Iraq, el Grupo de Investigación en el Iraq ha comprobado que, por lo general, son falsas o producto de la identificación errónea de materiales o actividades. | UN | وما زالت بعض التقارير تشير إلى وجود أسلحة دمار شامل في العراق، لكن فريق التحقيق في العراق وجد أن هذه التقارير عارية عن الصحة في العادة أو نتيجة لخطأ في تحديد المواد أو الأنشطة. |
Equipo de Investigación de Delitos Graves | UN | فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة |
El Equipo de Investigación de Delitos Graves continuará brindando asistencia al Gobierno para hacer realidad la responsabilización por las violaciones graves de los derechos humanos cometidas en Timor-Leste en 1999. | UN | وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة مساعدة الحكومة في إرساء مبدأ المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999. |
Equipo de Investigación de Delitos Graves | UN | فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة |
Equipo de Investigación de Delitos Graves | UN | فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة |
Equipo de Investigación de Delitos Graves | UN | فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة |
Equipo de Investigación de Delitos Graves | UN | فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة |
No obstante, personal de seguridad de la ONUSOM tomó fotografías de algunas de las características principales del lugar del delito y presentó un informe al respecto, lo cual fue útil para el Equipo de Investigación de la Sede. | UN | ومع ذلك فقد التقط موظفو اﻷمن في عملية الصومال صورا فوتوغرافية لبعض المعالم البارزة لمسرح الجريمة وقدموا تقريرا عنها. وساعدت هذه الصور والتقرير فريق التحقيق في مهمته. |
Este incidente supone la culminación de toda una serie de precedentes de no cooperación y obstrucción que entorpecieron los intentos del Equipo de Investigación de cumplir su mandato, desde su llegada a la República Democrática del Congo 35 semanas antes. | UN | وتأتي هذه الحادثة لتمثل الذروة في نمط واسع من عدم التعاون والتعويق التي عرقلت جهود فريق التحقيق في الاضطلاع بولايته منذ وصوله إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية قبل ٣٥ أسبوعا. |
La labor del Equipo de Investigación de Delitos Graves de la UNMIT se dirigirá a ayudar al Gobierno a establecer los mecanismos pertinentes de rendición de cuentas por las violaciones de los derechos humanos. | UN | وسيهدف عمل فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة التابع للبعثة إلى مساعدة الحكومة على إنشاء نظام مساءلة على انتهاكات حقوق الإنسان. |
No obstante, la labor del Equipo de Investigación de delitos graves supone la reanudación únicamente de las funciones de investigación de la antigua Dependencia de Delitos Graves. | UN | غير أن جهود فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة ليست إلا استئنافا لوظائف التحقيق التي كانت تقوم بها وحدة الجرائم الخطيرة السابقة. |
El Secretario General también propuso la creación de 10 puestos de oficial nacional para el Equipo de Investigación de Delitos Graves como complemento del personal de investigación de contratación internacional y de auxiliares de idiomas en las oficinas de distrito. | UN | واقترح الأمين العام أيضا إنشاء 10 وظائف لموظفين وطنيين من الفئة الفنية في فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة لتضاف إلى ملاك موظفي التحقيق الدوليين والمساعدين اللغويين في مكاتب المقاطعة. |
Según el Centro Palestino de Derechos Humanos, ninguno de los testigos entrevistados recibió información alguna con posterioridad a su comparecencia ante el Grupo de Investigación en Erez. | UN | ووفقاً للمركز الفلسطيني لحقوق الإنسان، لم يحصل أي من الشهود الذين استجوبوا على معلومات بعد مثولهم أمام فريق التحقيق في إريتز. |
Grupo de investigación del incidente de la flotilla ocurrido el 31 de mayo de 2011 | UN | فريق التحقيق في حادث أسطول الحرية الذي وقع في 31 أيار/مايو |
el Equipo de Investigaciones de Delitos Graves proporcionó a la Oficina del Fiscal General todos los materiales y documentos necesarios para la tramitación de los casos conforme a la ley | UN | زوّد فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة مكتب المدعي العام بجميع المواد والوثائق اللازمة للبت في القضايا بموجب القانون |
Para concluir, quisiera reiterarle que el Sudán está dispuesto a recibir al equipo de verificación en el momento que usted disponga y a proporcionarle toda la cooperación y las instalaciones que necesite para que su misión tenga éxito. | UN | وختاما نؤكد أن السودان مستعد لاستقبال فريق التحقيق في أي وقت ترون والتعاون معه وتقديم التسهيلات الكاملة ﻹنجاح مهمته. وتقبلوا وافر الاحترام والتقدير، |
Debe prohibirse a los miembros del equipo investigador en todo momento, a menos que los autorice el Secretario General, que se comuniquen directa o indirectamente con cualquier persona o institución que no sean los miembros del equipo investigador o el propio Secretario General sobre cualquier asunto relacionado con la investigación. | UN | ينبغي أن يُحظَر على فريق التحقيق في جميع الأوقات، ما لم يأذن لهم الأمين العام، الاتصال، بصورة مباشرة أو غير مباشرة بشأن أي مسألة تتعلق بالتحقيق، بأي شخص أو مؤسسة عدا أعضاء فريق التحقيق أو الأمين العام. |
No se hace para registrar las actividades de un equipo de investigación o de obtención de muestras. | UN | وليس الغرض من هذا التسجيل هو تسجيل أنشطة فريق التحقيق في موقع الجريمة أو فريق أخذ العينات. |
El desplazamiento del oxígeno cerca de la abertura de un contenedor de desechos peligrosos debe ser de particular interés para el equipo de investigación del escenario del delito. | UN | إن ازاحة الأكسجين بالقرب من فتحة حاوية النفايات الخطرة ينبغي أن يشد اهتمام فريق التحقيق في موقع الجريمة. |
Grupo encargado de investigar el incidente de la flotilla ocurrido el 31 de mayo de 2010 | UN | فريق التحقيق في حادث أسطول الحرية الذي وقع في 31 أيار/مايو 2010 |