15. El SEEP representa al ACNUR en el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas y otros grupos de evaluación. | UN | 15- وتقوم دائرة وضع السياسات والتقييم بتمثيل المفوضية في فريق التقييم التابع للأمم المتحدة وشبكات التقييم الأخرى. |
Número y tipo de evaluaciones realizadas por el Grupo de Evaluación de la ONUDI entre 2002 y 2009 | UN | نظرة عامة على أعداد وأنواع التقييمات التي نفَّذها فريق التقييم التابع لليونيدو |
Algunas delegaciones alentaron al UNICEF a continuar sus esfuerzos en colaboración con el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas a fin de alcanzar un consenso sobre pautas y normas a nivel de todo el sistema. | UN | وحثت الوفود اليونيسيف على أن تتابع جهودها بالتعاون مع فريق التقييم التابع للأمم المتحدة للتوصل إلى توافق آراء على نطاق كامل المنظومة بشأن المعايير والمقاييس. |
ii) Documentación para reuniones interinstitucionales: contribución a las reuniones interinstitucionales anuales, como las del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas, la Reunión de Representantes de los Servicios de Auditoría Interna y la Reunión de Investigadores. | UN | ' 2` وثائق الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: المساهمة في الاجتماعات السنوية المشتركة بين الوكالات، مثل فريق التقييم التابع للأمم المتحدة، واجتماع ممثلي دوائر مراجعة الحسابات، واجتماع المحققين. |
Cuestionarios breves enviados a los coordinadores por el equipo de evaluación de la Conferencia de las Partes | UN | الاستبيانات الموجزة المرسلة من فريق التقييم التابع لمؤتمر الأطراف إلى مراكز التنسيق |
En vista del éxito de la fase III, el equipo de evaluación del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional recomendó al UNICEF que continuara el programa de 1994 a 1996. | UN | ونظرا للنجاح الذي حققته المرحلة الثالثة للبرنامج، أوصى فريق التقييم التابع للوكالة الكندية للتنمية الدولية اليونيسيف بمواصلة البرنامج اثناء الفترة من عام ٤٩٩١ إلى ٦٩٩١. |
El Banco de Portugal nombró a uno de los expertos financieros integrantes del equipo de evaluación del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales. | UN | وقد عين مصرف البرتغال خبيرا ماليا لإدماج فريق التقييم التابع لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
Además, el UNFPA participará en mecanismos interinstitucionales, como el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas y los grupos de trabajo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, para contribuir aún más a la armonización. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن الصندوق سوف يشارك في الآليات المشتركة بين الوكالات، مثل فريق التقييم التابع للأمم المتحدة والأفرقة العاملة التابعة لفريق التنمية في الأمم المتحدة، وذلك لزيادة المساهمة في التنسيق. |
La UE acoge con satisfacción el anuncio de que el Grupo de Evaluación de la ONUDI va a emprender evaluaciones por países, valorando las actividades de la Organización en cada país de forma integrada. | UN | وأفاد بأنَّ الاتحاد الأوروبي يحيط علما بارتياح بالإعلان عن عزم فريق التقييم التابع لليونيدو على الشروع في تقييمات قُطرية يكون موضوعها أنشطة اليونيدو في بلد معين بشكل موحد. |
En 2007, el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas llevó a cabo evaluaciones de los programas experimentales ejecutados en el marco de " Unidos en la acción " . | UN | 10 - وفي عام 2007، أجرى فريق التقييم التابع للأمم المتحدة دراسة بشأن قابلية برامج توحيد الأداء التجريبية للتقييم. |
30. el Grupo de Evaluación de la ONUDI ha puesto en marcha un sistema de seguimiento de la respuesta de la administración con objeto de observar el proceso de aceptación y aplicación de las recomendaciones formuladas en las evaluaciones. | UN | 30- وضع فريق التقييم التابع لليونيدو موضع التنفيذ نظام استجابة إدارية لرصد تقبُّل توصيات التقييم وتنفيذها. |
Recordando que las evaluaciones deben guiarse por los principios de imparcialidad, independencia, calidad, ética y competencia, como se estipula en las Normas de evaluación en el sistema de las Naciones Unidas definidas por el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas (UNEG), | UN | وإذ تشير إلى أن التقييم ينبغي أن يسترشد بمبادئ الحياد والاستقلالية والجودة والسلوك الأخلاقي والكفاءة، على النحو المنصوص عليه في معايير التقييم المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة والتي حددها فريق التقييم التابع للأمم المتحدة، |
Se trata de una sugerencia muy valiosa, que la Inspectora ha querido suscribir, al recomendar que la examine el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas, que reagrupa a los evaluadores del sistema de las Naciones Unidas en cooperación con las instituciones de Bretton Woods y el CAD. | UN | إن هذا الاقتراح قيم جداً، تتبناه المفتشة وتوصي بأن يتولى هذه المبادرة فريق التقييم التابع للأمم المتحدة الذي يجمع المقيِّمين التابعين لمنظومة الأمم المتحدة، بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز ولجنة المساعدة الإنمائية. |
La evaluación rápida o balance provisional del proceso sería otro aporte para el debate intergubernamental de la Asamblea General sobre la coherencia a nivel de todo el sistema y para el sistema de las Naciones Unidas, que complementaría el riguroso proceso de evaluación propuesto por el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas. | UN | كذلك، فإن التقدير السريع للعملية أو تقييمها سيسهم في المناقشة الحكومية الدولية لمسألة الاتساق على نطاق المنظومة التي ستجري في الجمعية العامة، وفي منظومة الأمم المتحدة مما سيكمل عملية التقييم الدقيقة التي اقترحها فريق التقييم التابع للأمم المتحدة. |
El Comité desempeñó una función de asesoramiento fundamental en la formulación de políticas y en la garantía del cumplimiento de las normas y estándares del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas y de las mejores prácticas internacionales. | UN | وقامت اللجنة الاستشارية بدور استشاري رئيسي في إعداد السياسة العامة، وضمان الامتثال لمبادئ ومعايير فريق التقييم التابع للأمم المتحدة وأفضل الممارسات الدولية. |
ii) Documentación para reuniones interinstitucionales: contribución a las reuniones interinstitucionales anuales, como las del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas, la Reunión de Representantes de Servicios de Auditoría Interna y la Conferencia de Investigadores Internacionales. | UN | ' 2` وثائق الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: المساهمة في الاجتماعات السنوية المشتركة بين الوكالات، مثل فريق التقييم التابع للأمم المتحدة، واجتماع ممثلي دوائر مراجعة الحسابات، ومؤتمر المحققين الدوليين. |
Cuando el equipo de evaluación de la Oficina de Asuntos Militares se haya creado, a finales de 2009, participará en las evaluaciones previas al despliegue, junto con el Centro de Situación y el Departamento de Seguridad. | UN | سيتولى فريق التقييم التابع لمكتب المستشار العسكري، الذي سيشكَّل في أواخر عام 2009، مهمة المساهمة في إعداد التقييمات قبل نشر القوات وذلك بالتعاون مع مركز العمليات وإدارة شؤون السلامة والأمن. |
el equipo de evaluación de las Naciones Unidas y los especialistas en medios de información de la UNAMSIL encontraron posibilidades de cooperar con las emisoras y otros medios de difusión locales. | UN | 33 - واكتشف فريق التقييم التابع للأمم المتحدة والخبراء الإعلاميون التابعون للبعثة أن هناك إمكانيات فعلية للتعاون مع محطات البث الإذاعي المحلية وسائر وسائل الإعلام المحلية. |
Cuestionarios generales enviados por el equipo de evaluación del Fondo de Donaciones para el Desarrollo del Banco Mundial | UN | استبيانات شاملة مرسلة من فريق التقييم التابع لمرفق الهبات الإنمائية للبنك الدولي |
El informe mencionó que el equipo de evaluación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había sugerido una misión complementaria en un plazo de cuatro a seis meses para que el Gobierno del Líbano tuviera tiempo suficiente para aplicar las mejoras recomendadas. | UN | وذكر التقرير أن فريق التقييم التابع لإدارة عمليات حفظ السلام اقترح إجراء بعثة للمتابعة في غضون أربعة إلى ستة أشهر لإتاحة ما يكفي من الوقت للحكومة اللبنانية لتنفيذ التحسينات الموصى بها. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales estuvo de acuerdo con las observaciones formuladas por la OSSI sobre esos problemas de gestión y observó que las conclusiones del equipo de evaluación del Departamento eran muy similares a las de los auditores de la OSSI. | UN | 38 - وافقت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على ملاحظات مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بهذه القضايا الإدارية وأشارت إلى أن النتائج التي خلُص إليها فريق التقييم التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية كانت مشابهة جدا لتلك التي توصل إليها مراجعو الحسابات التابعون للمكتب. |
9. En dos casos, que se hallan en una fase avanzada de examen, la Junta acordó que no otorgaría aún una acreditación provisional y en sectores específicos; en uno porque cambió la condición jurídica y la estructura de la entidad solicitante después de concluir la labor del equipo de evaluación del MDL (EEMDL); y en el otro porque la visita presencial no resultó satisfactoria. | UN | 9- وفي حالتي طلبين وصل النظر فيهما إلى مرحلة متقدمة، اتفق المجلس على ألا يتم منح الاعتماد التدريجي والمتعلق بقطاعات محددة لأن الكيان المتقدم بالطلب، في الحالة الأولى، قد غير مركزه القانوني وهيكله بعد أن أنجز فريق التقييم التابع للآلية عمله، ولأن عملية المعاينة، في الحالة الثانية، لم تتكلل بالنجاح. |
Las conclusiones y recomendaciones preliminares de ese comité coinciden en gran medida con las del equipo de evaluación de las Naciones Unidas. | UN | وتتماشى التوصيات والنتائج الأولية لتلك اللجنة في معظم جوانبها مع تلك التي قدمها فريق التقييم التابع للأمم المتحدة. |