ويكيبيديا

    "فريق الرصد التابع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Grupo de Verificación de la
        
    • el Equipo de Vigilancia del
        
    • Grupo de Vigilancia de
        
    • Grupos de Supervisión de
        
    • el Grupo de Verificación de
        
    • del Grupo de Observadores Militares
        
    • el ECOMOG
        
    • el Grupo de Supervisión de
        
    • del ECOMOG
        
    • equipo de vigilancia de la
        
    • el Equipo de Vigilancia de
        
    • del Equipo de Vigilancia del
        
    Los Ministros examinaron también el informe del Comandante de las Fuerzas del Grupo de Verificación de la Cesación del Fuego (ECOMOG) sobre la situación en Sierra Leona. UN ونظروا أيضا في تقرير قائد قوة فريق الرصد التابع للجماعة عن الحالة في سيراليون.
    La Cumbre reiteró su voluntad de desplegar tropas del Grupo de Verificación de la Cesación del Fuego (ECOMOG) a lo largo de las fronteras. UN وأكدت السلطة من جديد رغبتها في نشر قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على طول الحدود.
    El Consejo participa en las visitas de evaluación sobre el terreno que el Equipo de Vigilancia del CCT realiza a los países miembros del Consejo. La primera de ellas fue una visita a la ex República Yugoslava de Macedonia a principios de marzo de 2006. UN ويشارك المجلس فيما يضطلع به فريق الرصد التابع للجنة من زيارات موقعية للدول أعضاء المجلس، وقد بدأ ذلك بزيارة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في أوائل آذار/مارس 2006.
    Merecen un especial elogio los dirigentes de Nigeria, Ghana y de los países que participan en el Grupo de Vigilancia de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (ECOMOG). UN وأن زعماء نيجيريا وغانا والبلدان المشاركة في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا يستحقون الثناء الخاص.
    ii) El Presidente seguirá tratando de aclarar los informes, como los de los Grupos de Supervisión de las Naciones Unidas, que alegan violaciones de la Convención. UN `2` وسوف تواصل الرئيسة متابعة طلب الإيضاحات فيما يتعلق بتقارير من قبيل تقرير فريق الرصد التابع للأمم المتحدة تزعم وجود انتهاكات للاتفاقية.
    Sabemos lo que el Grupo de Verificación de la Cesación del Fuego (ECOMOG) de la CEDEAO ha hecho en Liberia en relación con la paz y la seguridad de ese país. UN ونحن على علم بالجهود التــي يضطلع بها فريق الرصد التابع للجماعة فيما يتعلق بإرساء أسس السلم واﻷمن في البلد.
    El despliegue del Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental UN نشر فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Acogieron con beneplácito la continuación del despliegue de la fuerza del Grupo de Verificación de la Cesación del Fuego (ECOMOG) bajo el mando del Senegal. UN وأشادوا بمواصلة الجهود لنشر قوة فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بقيادة السنغال.
    El Níger apoya las recomendaciones que dimanan de esa Cumbre y ha decidido, a pesar de sus dificultades financieras, entre otras cosas, reforzar la estructura del Grupo de Verificación de la Cesación del Fuego de la CEDEAO en Liberia enviando un contingente de unos 500 hombres. UN وتؤيد النيجر التوصيات الصادرة عن ذلك المؤتمر، وقد قررت، في جملــــة أمور، على الرغم من الصعوبات الاقتصادية التي نعاني منهــــا، أن تعزز هيكل فريق الرصد التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا وذلك بإيفاد وحدة من الجنود قوامها ٥٠٠ فرد.
    Advirtieron al régimen ilegal de que no cometiera ninguna atrocidad contra los ciudadanos de Sierra Leona, los ciudadanos extranjeros que residen en Sierra Leona o el personal del Grupo de Verificación de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental. UN وحذروا النظام غير الشرعي من القيام بأية أعمال وحشية ضد مواطني سيراليون، والرعايا اﻷجانب المقيمين في سيراليون، وأفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    El Embajador Abani ilustró la cooperación con las Naciones Unidas con el ejemplo de la intervención en Liberia y en Côte d ' Ivoire del Grupo de Verificación de la Cesación del Fuego (ECOMOG), que se convirtió posteriormente en una operación de los cascos azules para el mantenimiento de la paz. UN وأبرز السفير أباني التعاون مع الأمم المتحدة من خلال مثال تدخل فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا وكوت ديفوار والذي تم تحويله لاحقا إلى عملية لحفظ السلام لذوي الخوذ الزرق.
    La Subdivisión organizó, conjuntamente con el Equipo de Vigilancia del Comité, cursos prácticos nacionales en el Togo (24 y 25 de marzo de 2009) y la República Dominicana (10 a 13 de febrero de 2009). UN ونظَّم الفرع، بالمشاركة مع فريق الرصد التابع للجنة، حلقتي عمل وطنيتين في توغو (24-25 آذار/مارس 2009) والجمهورية الدومينيكية (10-13 شباط/فبراير 2009).
    En 2009 la Subdivisión organizó, conjuntamente con el Equipo de Vigilancia del Comité, cursos prácticos nacionales destinados a la República Dominicana (10 a 13 de febrero), y el Togo (24 y 25 de marzo). UN ونظَّم الفرع، خلال عام 2009، وبالمشاركة مع فريق الرصد التابع للجنة، حلقات عمل وطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية (10-13 شباط/فبراير) وفي توغو (24-25 آذار/مارس).
    La Dirección Ejecutiva seguirá aplicando la estrategia común a los Estados que no presentan informes o que los presentan tarde, desarrollada en forma conjunta con el Equipo de Vigilancia del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y el Grupo de Expertos del Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). UN 8 - وستواصل المديرية التنفيذية تنفيذ الاستراتيجية المشتركة المتعلقة بالدول التي لم تقدم تقاريرها والدول المتأخرة في تقديم التقارير، التي أعدتها بالاشتراك مع فريق الرصد التابع للجنة المنشأة وفقاً للقرار 1267 (1999) وفريق خبراء اللجنة المنشأة وفقاً للقرار 1540 (2004).
    El Grupo de Vigilancia de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (ECOMOG) ha llevado a cabo una labor admirable en Liberia al contener la situación e impedir que degenere aún más. UN وقد قام فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بعمل يستحق اﻹعجاب في احتواء الحالة في ليبريا ومنع زيادة تدهورها.
    ii) El Presidente seguirá pidiendo claridad en relación con los informes, como los de los Grupos de Supervisión de las Naciones Unidas, que alegan violaciones de la Convención. UN `2` وسوف تواصل الرئيسة متابعة طلب الإيضاحات فيما يتعلق بتقارير من قبيل تقرير فريق الرصد التابع للأمم المتحدة الذي يزعم وجود انتهاكات للاتفاقية.
    Firmemente convencido de la importancia de Monrovia como zona segura y tomando nota en particular de que recientemente el Grupo de Verificación de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental ha incrementado su despliegue en la ciudad, UN " وإذ يقتنع اقتناعا راسخا بأهمية أن تكون منروفيا ملاذا آمنا، وإذ يلاحظ بوجه خاص ما تم مؤخرا من نشر فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا في المدينة على نطاق واسع،
    En nuestra subregión, la CEDEAO ha emprendido con un éxito sin precedentes la gestión de la crisis en Liberia con la creación y el despliegue del Grupo de Observadores Militares de la CEDEAO. UN وفي منطقتنا دون اﻹقليمية، ما فتئت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تدير، بنجاح لم يسبق له مثيل، اﻷزمة في ليبريا من خلال إنشاء ونشر فريق الرصد التابع للجماعة.
    Se autorizó a la UNOMIL a desplegar 160 observadores militares, que trabajarían junto con el ECOMOG, el cual sigue desempeñando el papel rector en la tarea de contribuir a la aplicación de las disposiciones militares de proceso de paz. UN وأُذن للبعثة بنشر ١٦٠ مراقبا عسكريا، تقرر وضعهم في نفس مواقع فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولا تزال البعثة تقوم بدور قيادي في المساعدة في تنفيذ اﻷحكام العسكرية لعملية السلام.
    Al respecto, es preciso establecer una estrecha colaboración con el Grupo de Supervisión de las Naciones Unidas para asegurar que las sanciones se apliquen de manera efectiva; UN وفي هذا الصدد، التعاون الوثيق مع فريق الرصد التابع للأمم المتحدة لضمان التنفيذ الفعال للعقوبات؛
    Con el retiro de los combatientes se inició el despliegue de las fuerzas del ECOMOG en la ciudad. UN ومع انسحاب المقاتلين، بدأ فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بالانتشار في المدينة.
    El equipo de vigilancia de la Comisión sigue descubriendo en el Iraq equipo de doble finalidad no declarado. UN وما زال فريق الرصد التابع للجنة يكتشف معدات ثنائية الاستعمال لم يعلن عنها في العراق.
    El Consejo de Seguridad ha hecho suyas las recomendaciones del Equipo de Vigilancia del Comité establecido en virtud de su resolución 1267 (1999) con miras a ayudar a los Estados a combatir delitos potencialmente relacionados con el terrorismo, incluido el tráfico de drogas, el tráfico de armas ilícitas y el blanqueo de dinero. UN وقبل مجلس الأمن التوصيات الصادرة عن فريق الرصد التابع للجنة القرار 1267 الرامية إلى مساعدة الدول على مكافحة الجرائم التي قد يكون لها صلة بالإرهاب، بما فيها الاتجار بالمخدرات والتجارة غير المشروعة بالأسلحة وغسل الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد