ويكيبيديا

    "فريق الرصد على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Grupo de Supervisión
        
    • ECOMOG a
        
    • el Equipo de Vigilancia
        
    • del Grupo de Vigilancia
        
    El Grupo de Supervisión ha visto fotografías de algunos de estos presuntos agentes. UN وقد اطلع فريق الرصد على صور لعدد من هؤلاء الوكلاء المزعومين.
    El Grupo de Supervisión ha obtenido información y fotografías de algunas de sus actividades de entrenamiento y de las armas que han acumulado. UN وقد حصل فريق الرصد على معلومات وصور لبعض أنشطتهم التدريبية وأسلحتهم الموجودة في المخازن.
    El Grupo de Supervisión obtuvo información adicional que indicaba que el avión era uno de varios aviones que habían aterrizado en Jowhar en el mismo período con cargas semejantes. UN وحصل فريق الرصد على معلومات إضافية تفيد بأن هذه الطائرة كانت ضمن عدد من الطائرات التي هبطت في جوهر خلال نفس الفترة محمّلة بشحنة مماثلة.
    Además, los Jefes de Estado y de Gobierno hicieron un llamamiento al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que autorizara y respaldara el despliegue de las fuerzas del ECOMOG a lo largo de las fronteras, de conformidad con el mandato de la Cumbre de la CEDEAO. UN وناشد رؤساء الدول والحكومات أيضا مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يأذن بنشر قوات فريق الرصد على طول الحدود وفقا للولاية المخولة لسلطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمساعدة في هذه العملية.
    el Equipo de Vigilancia velará por que los expertos del Comité contra el Terrorismo estén enterados de todas las necesidades mencionadas y de los ofrecimientos de asistencia. UN وسيعمل فريق الرصد على ضمان علم لجنة مكافحة الإرهاب بجميع الاحتياجات التي أبلغ عنها وبعروض تقديم المساعدة.
    El Grupo de Supervisión tomó fotografías de la zona donde se produjo el impacto de las bombas de fósforo blanco, una de las cuales figura a continuación. UN وقد حصل فريق الرصد على صور للمنطقة التي تأثرت بالفعل بقنابل الفوسفور الأبيض، تظهر إحداها أدناه.
    También se informó al Grupo de Supervisión de que Okiyo llevaba puesto un cinturón para ataques suicidas. UN وقد حصل فريق الرصد على معلومات تفيد أن أدان كان يرتدي أيضا حزاما ناسفا.
    El Grupo de Supervisión obtuvo una fotografía del General Te’ame y verificó que era auténtica; UN وقد حصل فريق الرصد على صورة لطعمة وتحقق من صحتها.
    El Grupo de Supervisión obtuvo una fotografía del Coronel Fitsum y verificó que era auténtica; UN وقد حصل فريق الرصد على صورة للعقيد فيتسوم وتحقق من صحتها.
    El Grupo de Supervisión procura lograr ahora la misma estrecha cooperación a nivel de trabajo. UN ويركز الآن فريق الرصد على تحقيق التعاون القوي نفسه على مستوى العمل.
    El Grupo de Supervisión ha identificado como mínimo a dos de esos agentes, el Jeque Omar Iman Abubakar y el General Jama Mohamed Ghalib, de quienes se sabe que visitan o coordinan reuniones políticas en el Yemen. UN وقد تعرَّف فريق الرصد على اثنين من أولئك العملاء على الأقل، وهما الشيخ عمر إيمان أبو بكر والجنرال جامع محمد غالب اللذان يُعرف عنهما أنهما يزوران اليمن أو ينسقان اجتماعات سياسية فيها.
    Según la información obtenida por el Grupo de Supervisión, existe una compleja red financiera dentro y fuera de Somalia que posiblemente esté involucrada directamente en las compras de armas. UN وقد حصل فريق الرصد على معلومات تدل على وجود شبكة مالية شديدة التطور تعمل داخل وخارج الصومال قد تكون ضالعة بشكل مباشر في عمليات شراء الأسلحة.
    Durante el período del actual mandato, el Grupo de Supervisión mantuvo contacto directo con funcionarios de la OMI. UN 91 - ظل فريق الرصد على اتصال مباشر بالمسؤولين بالمنظمة البحرية الدولية أثناء فترة ولايته هذه.
    El Consejo tomó nota de las conclusiones contenidas en el informe y alentó al Grupo de Supervisión a que continuase con la labor de actualizar la lista de las partes que violaban el embargo o que ayudaban a ello. UN وأحاط المجلس علما بالاستنتاجات الواردة في التقرير وشجع فريق الرصد على متابعة أعماله بشأن استكمال قائمة الأطراف التي تنتهك أو تسهم في انتهاك الحظر.
    El caso más directo observado por el Grupo de Supervisión fue el de las fuerzas etíopes que venden las armas que trajeron consigo a Somalia en contravención del embargo. UN وتمثل حالة القوات الإثيوبية التي تبيع ما تجلبه من الأسلحة إلى الصومال أبرز الأمثلة المباشرة التي لاحظها فريق الرصد على انتهاك الحظر.
    Los funcionarios ugandeses agradecieron al Grupo de Supervisión el suministro de información que les permitiría llevar a cabo una investigación interna. UN 145 - وشكر المسؤولون الأوغنديون فريق الرصد على ما قدمه من معلومات من شأنها أن تتيح لهم إجراء تحقيق داخلي.
    11. Reafirma que sigue siendo necesario que el ECOMOG y la UNOMIL cooperen en el cumplimiento de sus respectivos mandatos y, con este fin, exhorta al ECOMOG a que aumente su cooperación con la UNOMIL en todos los niveles a fin de que la misión pueda cumplir su mandato; UN ١١ - يؤكد من جديد ضرورة استمرار فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في التعاون في وفاء كل منهما بولايته، وتحقيقا لهذه الغاية يحث فريق الرصد على زيادة تعاونه مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا على جميع المستويات لتمكينها من الوفاء بولايتها؛
    11. Reafirma que sigue siendo necesario que el ECOMOG y la UNOMIL cooperen en el cumplimiento de sus respectivos mandatos y, con este fin, exhorta al ECOMOG a que aumente su cooperación con la UNOMIL en todos los niveles a fin de que la misión pueda cumplir su mandato; UN ١١ - يؤكد من جديد ضرورة استمرار فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في التعاون في وفاء كل منهما بولايته، وتحقيقا لهذه الغاية يحث فريق الرصد على زيادة تعاونه مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا على جميع المستويات لتمكينها من الوفاء بولايتها؛
    12. Insta al ECOMOG a que, de conformidad con el acuerdo sobre las funciones y responsabilidades respectivas de la UNOMIL y del ECOMOG en la aplicación del Acuerdo de Cotonú (S/26272), adopte las medidas necesarias para velar por la seguridad de los observadores y del personal civil de la UNOMIL; UN ١٢ - يحث فريق الرصد على اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن لمراقبي بعثة اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من بعثة المراقبين وفريق الرصد في إطار تنفيذ اتفاق كوتونو (S/26272)؛
    En cinco casos, el Equipo de Vigilancia recibió información de que las personas en cuestión aún estaban vivas. UN وفي خمس حالات، حصل فريق الرصد على معلومات تفيد بأن الأفراد ما زالوا على قيد الحياة.
    El Comité respaldó las recomendaciones formuladas por el Grupo en su informe y también se mostró partidario de que se prorrogara el régimen de sanciones, con un formato revisado, y el mandato del Grupo de Vigilancia. UN وأيدت اللجنة التوصيات الواردة في تقرير الفريق وأبدت أيضا تأييدها لتوسيع ولاية نظام الجزاءات، في شكل منقح، ولولاية فريق الرصد على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد