ويكيبيديا

    "فريق الرصد من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Grupo de Supervisión
        
    • el Equipo de Vigilancia
        
    • del Equipo de Vigilancia
        
    • Grupo de Supervisión de
        
    • Grupo de Supervisión por
        
    • Grupo de Vigilancia por
        
    • del Grupo de Supervisión
        
    • Grupo de Supervisión que
        
    Dada la falta de cooperación de la Oficina del Presidente, el Grupo de Supervisión no pudo confirmar el fin al que presuntamente se habían destinado esos fondos. UN ونظرا لعدم التعاون من جانب مكتب الرئيس، لم يتمكن فريق الرصد من التأكد من الأغراض المزعومة لتلك المخصصات.
    No obstante, debido a los retrasos en la preparación de un programa para la visita, el Grupo de Supervisión no pudo reunirse con el Director del puerto de Berbera. UN إلا أنه بسبب التأخر في إعداد برنامج لهذه الزيارة، لم يتمكن فريق الرصد من الالتقاء بمدير ميناء بربرة.
    el Grupo de Supervisión no ha podido verificar de manera independiente esta información. UN ولم يتمكن فريق الرصد من التأكد من هذه المعلومات.
    Aunque la abrumadora mayoría de los Estados informaron de que sus leyes incorporaban adecuadamente estos aspectos de las sanciones, en general brindaron una información muy exigua como para que el Equipo de Vigilancia pudiera hacer una evaluación independiente de sus declaraciones. UN وأكدت الغالبية الساحقة من الدول أن قوانينها نفذت بالشكل الكافي هذه الجوانب من الجزاءات، لكنها لم تعط عموما سوى معلومات قليلة لتمكين فريق الرصد من إجراء تقييم مستقل لمزاعمها.
    El Comité agradece el constante esfuerzo del Equipo de Vigilancia para determinar las dificultades a que se enfrentan los Estados en este ámbito y su creativo enfoque para resolverlas. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لما يبذله فريق الرصد من جهود دؤوبة للتعرف على التحديات التي تصادف الدول في هذا المجال والنهج الإبداعي الذي يتبعه لمواجهتها.
    African Express Airlines tampoco respondió a las solicitudes del Grupo de Supervisión de que suministrara listas de reservas y pasajeros, que hubieran permitido que el Grupo de Supervisión verificara algunas de las informaciones que había recibido. UN وبالمثل، لم تستجب الخطوط الجوية الأفريقية " إكسبرس " لطلبات فريق الرصد بالحصول على الحجوزات وقوائم المسافرين، التي من شأنها تمكين فريق الرصد من التحقق من بعض المعلومات الواردة إليه.
    [241] Carta de fecha 22 de agosto de 2006 dirigida al Grupo de Supervisión por la Misión Permanente de Eritrea ante las Naciones Unidas. UN ([241]) رسالة إلى فريق الرصد من البعثة الدائمة لإريتريا لدى الأمم المتحدة، 22 آب/أغسطس 2006.
    Además, el Grupo de Supervisión pudo comprobar elementos del itinerario del grupo que justificaban sus declaraciones. UN وفضلا عن ذلك، تمكن فريق الرصد من التحقق من عناصر مسار سفر المجموعة، الأمر الذي أكد صحة رواياتهم.
    De estas diversas fuentes, el Grupo de Supervisión recibió declaraciones de testigos, pruebas fotográficas y documentación confidencial y de código abierto. UN وتلقى فريق الرصد من هذه المصادر المتعددة إفادات لشهود وأدلة فوتوغرافية ووثائق سرية وأخرى متاحة للعموم.
    el Grupo de Supervisión sabe por sus investigaciones que un miembro de la élite empresarial de Mogadishu, vinculado con uno de los cárteles de El Ma ' an, obtuvo importantes ganancias por su participación en la distribución de cargamentos ilícitos de azúcar en los países del África oriental. UN كمـا يعلم فريق الرصد من واقـع تحرّياته أن واحدا مـن نخبة رجال الأعمال العاملين انطلاقا من مقديشو ولــه صلات بأحد اتحادات الشركات في المعن، حقـق أرباحـا مجزيــة من عمله في توزيع كميات غير مشروعـة من السكر على بلدان شرق أفريقيا.
    el Grupo de Supervisión se ha enterado gracias a su labor de que el puerto de El Ma ' an ha sido y sigue siendo la puerta de entrada en Somalia de armas y pertrechos militares. UN 70 - ويعلم فريق الرصد من أعماله أن ميناء المعن كان ولا يزال بوابة للأسلحة والمعدات العسكرية التي تدخل الصومال.
    el Grupo de Supervisión recibió apoyo y asistencia de la Secretaría de las Naciones Unidas y otros organismos de las Naciones Unidas, en Nueva York y la región, que agradece sinceramente. UN وتلقى فريق الرصد من الأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في نيويورك والمنطقة ضروبا من الدعم والمساعدة تستحق منه وافر التقدير.
    el Grupo de Supervisión tiene su sede en Nairobi, en la Oficina de las Naciones Unidas. UN 5 - ويتخذ فريق الرصد من نيروبي مقرا له وتوجد مكاتبه في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    el Grupo de Supervisión tiene su sede en Nairobi, en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN 5 - ويتخذ فريق الرصد من نيروبي مقرا له وتوجد مكاتبه في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    El número de impugnaciones judiciales pasadas y corrientes contra las sanciones de que tiene conocimiento el Equipo de Vigilancia sigue siendo 26. UN 1 - ما زال العدد المعروف لدى فريق الرصد من الطعون القضائية السابقة والحالية في الجزاءات هو 26 طعنا().
    El Comité alienta a todos los Estados Miembros a que sigan colaborando con el Equipo de Vigilancia a fin de mejorar la aplicación de las sanciones. UN 19 - تشجع اللجنة جميع الدول الأعضاء على مواصلة التعاون مع فريق الرصد من أجل تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات.
    El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos constantes del Equipo de Vigilancia para determinar los medios para mejorar la aplicación y aumentar la eficacia de las sanciones relativas a Al-Qaida y las personas y entidades asociadas. UN وترحب اللجنة بالجهود المتواصلة التي يبذلها فريق الرصد من أجل تحديد سبل كفيلة بتحسين تنفيذ تدابير الجزاءات المتعلقة بتنظيم القاعدة وما يرتبط به من أفراد وكيانات وزيادة فعالية تلك التدابير.
    El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos constantes del Equipo de Vigilancia por determinar formas de mejorar la aplicación y aumentar la eficacia de las sanciones relativas a Al-Qaida y las personas y entidades asociadas. UN وترحب اللجنة بالجهود المتواصلة التي يبذلها فريق الرصد من أجل تحديد السبل الكفيلة بتحسين تنفيذ تدابير الجزاءات المتعلقة بتنظيم القاعدة وما يرتبط به من أفراد وكيانات وزيادة فعالية تلك التدابير.
    327. Las pruebas documentales obtenidas por el Grupo de Supervisión de la Embajada de Eritrea en Nairobi son solo una pequeña muestra del material que el Grupo tuvo a su disposición. UN 327 - الأدلة الوثائقية التي حصل عليها فريق الرصد من سفارة إريتريا في نيروبي ليست سوى عينة صغيرة من ما كان متاحاً بصورة مادية لفريق الرصد.
    [243] Carta de fecha 2 de diciembre de 2008 dirigida al Grupo de Supervisión por la Misión Permanente de Eritrea ante las Naciones Unidas. UN ([243]) رسالة إلى فريق الرصد من البعثة الدائمة لإريتريا لدى الأمم المتحدة، 2 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Según la información ofrecida al Grupo de Vigilancia por funcionarios gubernamentales y otras fuentes bien informadas, Osama bin Laden y Al-Qaida siguen disponiendo de fondos procedentes de las herencias e inversiones personales de bin Laden; de los fondos aportados por integrantes y seguidores de Al-Qaida; y de las contribuciones enviadas por algunas organizaciones benéficas u obtenidas mediante la desviación o el desfalco de sus fondos. UN 45 - ووفقا للمعلومات المقدمة إلى فريق الرصد من المسؤولين الحكوميين والمصادر المطلعة الأخرى، ما فتئت الأموال تتاح لأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة من ميراث بن لادن واستثماراته الشخصية؛ ومن التمويل المقدم من أفراد تنظيم القاعدة والمؤيدين لها؛ ومن التبرعات التي يجري الحصول عليها من بعض المنظمات الخيرية أو المحولة من هذه المنظمات أو المختلسة منها.
    Aunque el Gobierno de Djibouti permitió al Grupo de Supervisión que inspeccionara los explosivos, dado que su fabricación databa de la era soviética el Grupo de Supervisión no ha logrado determinar su lugar de origen o cadena de custodia. UN ورغم أن حكومة جيبوتي أتاحت لفريق الرصد معاينة المتفجرات، فقد اتضح أنها من صنع الحقبة السوفياتية، ولم يتمكن فريق الرصد من تتبع المنشأ الأصلي لها أو تسلسل حائزيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد