Mi país es miembro del Equipo de Acción sobre gestión de actividades en casos de desastre, que, por razones obvias, hoy día tiene particular vigencia. | UN | وبلدي عضو في فريق العمل المعني بإدارة الكوارث، الذي، لأسباب واضحة، له أهمية خاصة الآن. |
Grupo de trabajo encargado de examinar la aplicación de las recomendaciones del Equipo de Acción sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite | UN | الفريق العامل المعني بتنفيذ توصيات فريق العمل المعني بالنظم العالمية لسواتل الملاحة |
Se aplicarán las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo a fin de contribuir eficazmente a la aplicación de ese derecho. | UN | وستجري متابعة توصيات فريق العمل المعني بالحق في التنمية بغية تقديم المساهمة الفعالة لتنفيذ هذا الحق. |
Reuniones del Grupo de Trabajo sobre Derecho Comercial Internacional y otros asuntos, en la Sede de las Naciones Unidas | UN | اجتماعات فريق العمل المعني بالقانون التجاري الدولي واجتماعات أخرى بمقر اﻷمم المتحدة. |
Como miembro del equipo de tareas sobre Angola (véase párr. 48 f) infra), la Oficina también ha trabajado para fortalecer la capacidad en materia de protección de los niños en la recientemente establecida Misión de las Naciones Unidas en Angola, incluso mediante el establecimiento de un puesto de asesor en protección de los niños. | UN | ويعمل المكتب أيضا، بوصفه عضوا في فريق العمل المعني بأنغولا، على تعزيز القدرة على حماية الطفل في إطار بعثة الأمم المتحدة الجديدة في أنغولا، بما في ذلك إنشاء وظيفة مستشار لحماية الطفل. |
● Intensificación de la cooperación entre el ACNUR y la OIM en el marco del Grupo de Acción sobre el Asilo y la Migración (GAAM); suministro de información a los Estados y otros agentes interesados sobre el proceso de consulta en el GAAM. 1.5. | UN | :: توطيد التعاون بين المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة في إطار فريق العمل المعني باللجوء والهجرة؛ وإحاطة الدول وغيرها من الجهات علماً بالمشاورات التي تجري داخل الفريق. |
2006 Examen de las recomendaciones del Equipo de Acción sobre gestión de actividades en casos de desastres, con miras a su aplicación. | UN | 2006 استعراض توصيات فريق العمل المعني بتدبّر الكوارث، بغية تنفيذها. |
Los participantes en el Curso Práctico también celebraron debates acerca del apoyo a las actividades del Equipo de Acción sobre salud pública. | UN | وناقش المشاركون في حلقة العمل أيضا دعم أنشطة فريق العمل المعني بالصحة العمومية. |
En 2009, la Fundación Mundo Seguro pasó a ser miembro activo del Equipo de Acción sobre objetos cercanos a la Tierra. | UN | في عام 2009، أصبحت مؤسسة العالم الآمن عضوا ناشطا في فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض. |
Durante 2012, la Fundación participó plenamente en las deliberaciones del Equipo de Acción sobre los objetos cercanos a la Tierra. | UN | وخلال عام 2012، شاركت مؤسسة العالم الآمن مشاركة كاملة في مداولات فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض. |
Además, estuvieron presentes representantes del Equipo de Acción sobre Objetos Cercanos a la Tierra y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | كما حضر ممثِّلون عن فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض ومكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
El Comité incluye a miembros de todas las divisiones del Departamento y a tres representantes del Grupo de Trabajo sobre la equidad en materia de género. | UN | وتضم هذه اللجنة أعضاء من كل فرع بالوزارة وثلاثة ممثلين عن فريق العمل المعني باﻹنصاف بين الجنسين. |
Informe del Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación | UN | تقرير فريق العمل المعني باتخاذ المرتزقة وسيلة لانتهاك حقوق الإنسان ولإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
Aprobación de los candidatos a miembros del Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones | UN | إقرار المرشحين للعضوية في فريق العمل المعني بالرسائل |
Informe de las actividades del Grupo de Trabajo sobre África | UN | تقرير عن أنشطة فريق العمل المعني بأفريقيا |
Como miembro del equipo de tareas sobre Angola, la Oficina del Representante Especial puso empeño para reforzar la capacidad en materia de protección de los niños en la recientemente establecida Misión de las Naciones Unidas en Angola, incluso mediante el establecimiento de un puesto de asesor en la protección de los niños. | UN | وكعضو في فريق العمل المعني بأنغولا، عمل مكتب الممثل الخاص على تعزيز القدرة على حماية الطفل في إطار بعثة الأمم المتحدة الجديدة في أنغولا، بما في ذلك إنشاء وظيفة مستشار لحماية الطفل. |
Hace posible que el UNIFEM brinde apoyo al equipo de tareas sobre igualdad de los géneros del GNUD para finalizar su plan de trabajo. | UN | وكذلك تُمكِّن الصندوق من دعم فريق العمل المعني بالمساواة بين الجنسين التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لإكمال خطة عمله. |
Con ese enfoque, resulta especialmente ventajoso aprovechar los resultados del taller de Dublín y trabajar con el equipo de tareas sobre los Derechos Humanos del CAD-OCDE, que comparte la preocupación del equipo especial por fortalecer la perspectiva de los derechos humanos en la eficacia de la ayuda al desarrollo. | UN | وفي هذا النهج، هناك فائدة جليّة في الاستفادة من حلقة عمل دبلن وفي العمل مع فريق العمل المعني بحقوق الإنسان التابع للجنة المساعدة الإنمائية بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، الذي يشاطر فرقة العمل اهتمامها بتعزيز حقوق الإنسان في إطار فعالية المعونة. |
La cooperación del ACNUR con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) continuó a través del Grupo de Acción sobre el Asilo y la Migración, que celebró cinco reuniones desde su establecimiento a finales de 2001. | UN | كما استمر تعاون مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع المنظمة الدولية للهجرة من خلال فريق العمل المعني باللجوء والهجرة، الذي اجتمع خمس مرات منذ إنشائه في نهاية عام 2001. |
el Grupo de Acción para el Desarrollo Postal de la UPU colabora con las administraciones postales a fin de seleccionar las fuentes de financiación más adecuadas para sus planes de desarrollo, y facilitar así el acceso a los recursos externos de financiación para apoyar el desarrollo y la reforma de los servicios de correos. | UN | ويعمل فريق العمل المعني بالتنمية البريدية التابع للاتحاد البريدي العالمي مع الإدارات البريدية لتحديد مصادر التمويل الأشد ملاءمة لخططها الإنمائية، مسهلا بذلك إمكانية حصولها على موارد التمويل الخارجية اللازمة لدعم التنمية والإصلاح البريديين. |
En el Grupo de Trabajo sobre la presupuestación basada en los resultados también participaron dos representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وشارك ممثلان من إدارة عمليات حفظ السلام أيضا في فريق العمل المعني بموضوع الميزنة القائمة على النتائج. |
2009: declaración de principios ultimada por el Grupo para la concertación de políticas con objeto de establecer una nueva estrategia de extensión política y reconciliación nacional | UN | 2009: قيام فريق العمل المعني بالسياسات باستكمال بيان المبادئ لوضع استراتيجية جديدة للتوعية السياسية والمصالحة الوطنية |
Asimismo, la Oficina informó de que se ocuparía de invitar a agencias espaciales interesadas y organismos de desarrollo a que se incorporaran a la red, y de facilitar la coordinación con las actividades del equipo de acción para la gestión de actividades en casos de desastre. | UN | وأفاد المكتب أيضا بأنه سيركز على جلب وكالات الفضاء والوكالات الانمائية المهتمة إلى الشبكة وتيسير التنسيق مع أنشطة فريق العمل المعني بتدبّر الكوارث. |