ويكيبيديا

    "فريق خبراء حكومي دولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un grupo intergubernamental de expertos
        
    • de un grupo intergubernamental
        
    • grupo intergubernamental de expertos de
        
    • un grupo de expertos intergubernamental
        
    • del Grupo intergubernamental de expertos
        
    • un grupo intergubernamental sobre
        
    Con tal objeto, la Comisión Permanente convino en que debía convocarse a un grupo intergubernamental de expertos. UN ومن أجل هذا الهدف اتفقت اللجنة الدائمة على الدعوة لعقد فريق خبراء حكومي دولي.
    Además, se ha creado un grupo intergubernamental de expertos en volframio que sucede al Comité del Volframio. UN وبالاضافة الى ذلك، أنشئ فريق خبراء حكومي دولي معني بالتنغستن، خلفاً للجنة التنغستن.
    En la continuación de su reunión, la Junta, si lo considera oportuno, podrá examinar la posibilidad de establecer un grupo intergubernamental de expertos para que se encargue de realizar el programa de trabajo esbozado antes. UN قد يود المجلس أن ينظر، في دورته المستأنفة، في إنشاء فريق خبراء حكومي دولي لتنفيذ برنامج العمل المبين أعلاه.
    Francia: proyecto de decisión sobre el establecimiento de un grupo intergubernamental de expertos sobre recuperación de activos UN فرنسا: مشروع مقرّر بشأن إنشاء فريق خبراء حكومي دولي معني باسترداد الموجودات
    grupo intergubernamental de expertos de las Naciones Unidas UN فريق خبراء حكومي دولي تابع للأمم المتحدة
    Su delegación preferiría que el examen se encargase a un grupo intergubernamental de expertos seleccionados sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN وأردف أن وفد بلده يفضل أن يُعهد بأي عملية استعراض إلى فريق خبراء حكومي دولي يُختارون على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    - establecer un grupo intergubernamental de expertos para examinar las cuestiones relativas a la política de consumo; UN :: أن ينشئ فريق خبراء حكومي دولي لبحث مسائل تتصل بسياسة الاستهلاك؛
    - establecer un grupo intergubernamental de expertos para examinar las cuestiones relativas a la política de consumo; UN :: أن ينشئ فريق خبراء حكومي دولي لبحث مسائل تتصل بسياسة الاستهلاك؛
    Las especificaciones de equipo son un elemento crítico para determinar el costo estándar por lo que el manual debería someterse al examen de un grupo intergubernamental de expertos. UN وقال إن مواصفات المعدات عنصر حاسم في تحديد التكاليف القياسية وإن الدليل يجب أن يخضع للفحص من جانب فريق خبراء حكومي دولي.
    Para tratar de la cuestión de las consultas periódicas, en 1994 se reunió un grupo intergubernamental de expertos, que hizo recomendaciones que fueron refrendadas por la Comisión Permanente en su segundo período de sesiones, el mismo año. UN وبغية معالجة مسألة إجراء المشاورات المنتظمة، اجتمع في عام ١٩٩٤ فريق خبراء حكومي دولي وأصدر توصيات أيدتها اللجنة الدائمة في دورتها الثانية في نفس السنة.
    Ha comenzado sus actividades un grupo internacional de estudio sobre el cobre y un grupo intergubernamental de expertos en mineral de hierro, que existía en el marco de la UNCTAD fue suspendido por la VIII UNCTAD y luego restablecido. UN وهناك فريق دراسي دولي للنحاس بدأ أعماله كما أعيد إنشاء فريق خبراء حكومي دولي معني بركاز الحديد في إطار الاونكتاد بعد أن كان اﻷونكتاد الثامن قد أوقفه.
    A estos efectos, propuso que se estableciera un grupo intergubernamental de expertos de composición abierta entre períodos de sesiones para examinar las propuestas pendientes relativas a las convenciones, y todos sus aspectos puntuales, así como las modalidades y mecanismos apropiados de cooperación. UN ولهذا الغرض اقترح إنشاء فريق خبراء حكومي دولي مفتوح باب العضوية لما بين الدورات للنظر في جميع الاقتراحات المعلقة وذات الصلة بمسألة الاتفاقية، وكذلك في جميع عناصرها وفي طرائق وآليات التعاون المناسبة.
    En la resolución se preveía convocar un grupo intergubernamental de expertos que preparase un estudio sobre el fraude y la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y elaboraría, sobre la base de ese estudio, prácticas, directrices u otro material pertinente, teniendo en cuenta en particular la labor de la CNUDMI a ese respecto. UN وتوخى ذلك القرار أن يُدعى إلى عقد فريق خبراء حكومي دولي يتولى إعداد دراسة عن الاحتيال وإساءة استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية، وأن يُستَند إلى تلك الدراسة في استحداث ممارسات أو مبادئ توجيهية أو مواد أخرى وثيقة الصلة بالموضوع، تؤخذ فيها بعين الاعتبار الخاص أعمال الأونسيترال ذات الصلة.
    A ese respecto, invitó a los Estados Miembros a que organizaran una reunión de un grupo intergubernamental de expertos a fin de preparar recomendaciones orientadas a la acción sobre la mejor forma de aplicar las reglas y normas de las Naciones Unidas relativas a las víctimas. UN وفي ذلك الخصوص، دعت المراقبة الدول الأعضاء إلى تنظيم اجتماع فريق خبراء حكومي دولي لإعداد توصيات قابلة للتنفيذ حول أفضل السبل لتنفيذ معايير الأمم المتحدة وقواعدها بشأن الضحايا.
    El Reino Unido también es miembro del Foro sobre el Islam, un grupo intergubernamental de expertos en el que participan representantes de comunidades. Está pensado para comparar métodos e intercambiar información sobre prácticas idóneas para conseguir la participación de las comunidades musulmanas. UN والمملكة المتحدة عضو أيضا في منتدى الإسلام، وهو فريق خبراء حكومي دولي يضم ممثلي الطائفة الإسلامية، ويهدف إلى مقارنة النهج وتبادل أفضل الممارسات في مجال إشراك الطوائف المُسلمة.
    Varios oradores invitaron a la Comisión a que estudiara la posibilidad de convocar a un grupo intergubernamental de expertos de composición abierta para que realizara un estudio exhaustivo del delito cibernético y las respuestas conexas. UN ودعا عدة متكلمين اللجنة إلى النظر في دعوة فريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية إلى الانعقاد من أجل إجراء دراسة شاملة لمشكلة جرائم الفضاء الحاسوبي وتدابير التصدي لها.
    La consulta confirmó las conclusiones del informe resumido relativas a las diferencias de opiniones con respecto al establecimiento de un grupo de expertos intergubernamental sobre el cambio del medio ambiente nivel mundial. UN وأكدت المشاورة النتائج التي توصل إليها التقرير التجميعي فيما يتعلق بالاختلافات الحالية في الآراء والمتعلقة بإنشاء فريق خبراء حكومي دولي بشأن التغير البيئي العالمي.
    En la segunda reunión deberá darse forma definitiva a los principios y directrices, que se presentarán ulteriormente a la reunión del Grupo intergubernamental de expertos que habrá de celebrarse durante la segunda mitad de 2011, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. UN وسوف يضع الاجتماعُ الثاني الصيغةَ النهائية للمبادئ العامة والتوجيهية التي ستقدَّم لاحقا إلى اجتماع فريق خبراء حكومي دولي سيُعقَد خلال النصف الثاني من عام 2011، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية.
    Fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente mediante la mejora de su capacidad para vigilar y evaluar el cambio ambiental mundial, inclusive mediante el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio ambiental mundial UN ضميمة تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي، بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق خبراء حكومي دولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد