Los tres países han respaldado todas las iniciativas del Grupo de Río para combatir el tráfico ilícito de estupefacientes. | UN | وقد أعربت عن تأييدها لجميع مبادرات فريق ريو لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Estas preocupaciones dominaron la agenda del Grupo de Río en su décima cumbre celebrada hace un mes en Cochabamba, Bolivia. | UN | هذه الشواغل سيطرت على جدول أعمال فريق ريو في اجتماع القمة العاشر الذي عقد قبل شهر في كوتشابامبا في بوليفيا. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Grupo de Río sobre las estadísticas de la pobreza | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير فريق ريو المعني بإحصاءات الفقر |
Para ello sería útil lograr el concurso de expertos del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial en un grupo de trabajo especial, según lo propuesto por el Grupo de Río. | UN | ويكون من المفيد لهذا الغرض، التماس مساعدة خبراء صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على نحو ما اقترحه بالفعل فريق ريو. |
el Grupo de Río sigue con gran interés la transición a la democracia en Sudáfrica y manifiesta su solidaridad con la solución política que se dará a ese proceso. | UN | يتابع فريق ريو باهتمام كبير عملية التحول الى الديمقراطية في جنوب افريقيا ويعرب عن تأييده للنهج السياسي لهذه العملية. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Grupo de Río sobre las estadísticas de la pobreza | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق ريو عن إحصاءات الفقر |
La Comisión tendrá ante sí el informe del Grupo de Río relativo a sus reuniones más recientes y a su proyecto de programa de trabajo ulterior. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة تقرير فريق ريو عن اجتماعاته الأخيرة وبرنامج عمله المقبل المقترح. |
Declaración del Grupo de Río sobre el proceso electoral | UN | إعلان صادر عن فريق ريو في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤ بشأن |
como se señaló en la declaración del Grupo de Río de septiembre de este año. | UN | كما نص على ذلك في إعلان فريق ريو الصادر في أيلول/ سبتمبر من هذا العام. |
36. La oradora reafirma el compromiso de los países del Grupo de Río de trabajar arduamente en los preparativos de la Conferencia. | UN | ٣٦ - وأعادت تأكيد التزام بلدان فريق ريو بالعمل بدأب في التحضير للمؤتمر. |
En el marco regional, cabe destacar que Venezuela ha apoyado todas las iniciativas del Grupo de Río tendientes a dar un cabal seguimiento a los compromisos asumidos en la Cumbre de Copenhague. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، أيدت فنزويلا جميع مبادرات فريق ريو التي تستهدف ضمان المتابعة الكاملة لالتزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
III. Actividades futuras del Grupo de Río sobre estadísticas de la pobreza | UN | ثالثا - اﻷنشطة التي سيقوم بها مستقبلا فريق ريو المعني بإحصاءات الفقر |
Informe del Grupo de Río sobre estadísticas de la pobreza | UN | تقرير فريق ريو عن إحصاءات الفقر |
Informe del Grupo de Río sobre estadísticas de la pobreza | UN | تقرير فريق ريو عن إحصاءات الفقر |
Informe del Grupo de Río sobre las estadísticas de la pobreza | UN | تقرير فريق ريو المعني بإحصاءات الفقر |
Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de Río | UN | اجتماع وزراء الخارجية فريق ريو |
En este marco, el Grupo de Río se ha constituido en un significativo mecanismo de cooperación política regional, cuya actividad se ha extendido recientemente también a aspectos de coordinación económica. | UN | وفي هذا السياق، أصبح فريق ريو آلية سياسية إقليمية هامة للتعاون، وتوسع أنشطته مؤخرا لتشمل جوانب التنسيق الاقتصادي. |
En el ámbito regional, Colombia ha participado activamente en las reuniones convocadas por el Grupo de Río. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، شاركت كولومبيا بنشاط في الاجتماعــات التي عقدها فريق ريو. |
Han creado un grupo de trabajo especial con el propósito de que el Grupo de Río pueda hacer aportaciones constructivas en dicha ocasión. | UN | وقد أنشأ اﻷعضاء فريقا عاملا لضمان قيام فريق ريو بتقديم مساهمة بناءة للدورة الاستثنائية. |
el Grupo de Río agradece a los Estados Miembros que han realizado contribuciones, en particular a los Gobiernos de España, Venezuela y la República Dominicana. | UN | ويشكر فريق ريو تلك الدول الأعضاء التي قدمت تبرعات، وخاصة حكومات أسبانيا وفنزويلا والجمهورية الدومينيكية. |
el Grupo de Río insta a los demás Estados Miembros a que realicen contribuciones voluntarias que coadyuven a la financiación del Instituto. | UN | ويشجع فريق ريو الدول الأخرى الأعضاء على القيام بتبرعات لتمويل المعهد. |
Los Ministros elogiaron a Jamaica por su papel como portavoz de la CARICOM en el Grupo de Río y convinieron en que se debía conseguir una presencia continua de la región cuando Jamaica dejara de ser su representante. | UN | وأثنى الوزراء على جامايكا لقيامها بدور المتحدث باسم الاتحاد الكاريبي في فريق ريو ووافقوا على ضرورة تأمين استمرار تمثيل المنطقة عندما تتخلى جامايكا عن ولايتها كممثل للمنطقة. |