En la sede, se ha asignado expresamente un pequeño equipo a esta tarea. | UN | ويوجد في المقر، فريق صغير أوكلت إليه هذه المهمة بصفة خاصة. |
Desde la retirada de UNOSOM II, los trabajos han continuado con un pequeño equipo basado en Nairobi. | UN | ومنذ انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، استمر العمل بوجود فريق صغير مقره في نيروبي. |
Además, se ha creado un pequeño grupo de expertos para hacer balance de lo que se ha hecho hasta ahora en la medición del capital humano. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تم تشكيل فريق صغير من الخبراء لتقييم ما تم إنجازه حتى الآن في مجال قياس رأس المال البشري. |
La visita de un pequeño grupo de personas al Estado solicitante permite mantener conversaciones directas sobre las inquietudes, las prioridades y los recursos. | UN | فقيام فريق صغير بزيارة الدولة الطالبة يسمح بمناقشة الشواغل واﻷولويات والموارد مناقشة مباشرة. |
Las opciones de reducciones presupuestarias deberían discutirse en un grupo pequeño. | UN | كما ينبغي مناقشة الخيارات على خلفية إجراء تخفيضات في الميزانية داخل فريق صغير. |
Consisten en una oficina departamental a cargo de un equipo pequeño encabezado por una coordinadora y responden a la Dirección de Coordinación de las Oficinas Departamentales (DCBD). 3.1.3. | UN | فهي مكونة من مكتب إقليم يديره فريق صغير تشرف عليه منسقة. وتخضع جميع هذه المكاتب لإدارة تنسيق مكاتب الأقاليم. |
un equipo reducido supervisará el proceso durante ese período, para auxiliar al Director de Apoyo a la Misión. | UN | وسيقوم فريق صغير بالإشراف على عملية التصفية أثناء هذه الفترة بهدف تقديم الدعم اللازم لمدير البعثة. |
A partir de ese momento, permanecerá en Liberia un pequeño equipo para concluir el proceso habitual de liquidación y cierre. | UN | وبعد ذلك سيبقى في ليبريا فريق صغير لاستكمال عملية التصفية واﻹغلاق المعتادة. |
un pequeño equipo se encarga de la coordinación general en la sede. | UN | ويتولى فريق صغير بالمقر مهمة التنسيق العام. |
Aunque se han hecho considerables progresos al respecto gracias al establecimiento, en 1997, de un pequeño equipo de liquidación en la Sede de las Naciones Unidas, aún quedan por resolver varias cuestiones pendientes. | UN | فبالرغم من تحقيق تقدم كبير في هذا الصدد مع إنشاء فريق صغير للتصفية في مقر اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٧، مازال عدد من المسائل المعلقة تنتظر الانتهاء منها. |
Diversas instituciones regionales prestaban asistencia a la creación de instituciones y al establecimiento de marcos normativos y un pequeño equipo multidisciplinario supervisaría la reforma. | UN | ويقدم عدد من المؤسسات اﻹقليمية المساعدة في بناء المؤسسات وإنشاء اﻷطر التنظيمية، وسيقوم فريق صغير متعدد الاختصاصات برصد هذه اﻹصلاحات. |
Diversas instituciones regionales prestaban asistencia a la creación de instituciones y al establecimiento de marcos normativos y un pequeño equipo multidisciplinario supervisaría la reforma. | UN | ويقدم عدد من المؤسسات الإقليمية المساعدة في بناء المؤسسات وإنشاء الأطر التنظيمية، وسيقوم فريق صغير متعدد الاختصاصات برصد هذه الإصلاحات. |
A la vanguardia de este proceso ha estado un pequeño equipo que he dirigido personalmente. | UN | وقد قام بهذه العملية فريق صغير يعمل بتوجيهات مني. |
El mecanismo que propongo consistiría en un pequeño grupo de unos ocho funcionarios del cuadro orgánico, con el personal de apoyo necesario. | UN | وتتكون الترتيبات التي أقترح اﻷخذ بها من فريق صغير مؤلف من زهاء ثمانية من الفنيين، مــع ما يلزم من موظفي الدعم. |
Se ha creado un pequeño grupo presidido por mi Representante Especial para ayudar a movilizar recursos y acelerar el mejoramiento de las condiciones en las cárceles. | UN | وأنشئ، تحت رئاسة ممثلي الخاص، فريق صغير للمساعدة على حشد الموارد ولتسريع عملية تحسين أوضاع السجون. |
La mayor parte de la labor de garantía y control de calidad está a cargo de los cuatro funcionarios de contratación internacional, apoyados por un pequeño grupo de oficiales de Estado Mayor. | UN | ويتولى الموظفون الدوليون اﻷربعة معظم مهام الرقابة على النوعية وضبط الجودة بمساعدة فريق صغير من ضباط اﻷركان. |
Se establecieron disposiciones provisionales para eximir del impuesto a un pequeño grupo de altos funcionarios del OOPS que con frecuencia debían cruzar el Puente de Allenby en comisión de servicio. | UN | ونفذ ترتيب مؤقت يقضي بإعفاء فريق صغير من كبار موظفي اﻷونروا الذين يحتاجون إلى عبور جسر اللنبي كثيرا ﻷداء أعمال رسمية. |
Para ello, se había sugerido que se convocarse a un pequeño grupo de expertos para ultimar el proyecto. | UN | ولهذا الغرض اقترح أن يجتمع فريق صغير من الخبراء لوضع اللمسات اﻷخيرة على المشروع. |
Es mejor atacar con un grupo pequeño. | Open Subtitles | ؟ من الأفضل الذهاب بصحبة فريق صغير مُختار |
un equipo pequeño puede abrir una brecha en la prisión... a través de un túnel adyacente. | Open Subtitles | فريق صغير يمكن أن يكون قادرًا على إختراق السجن عبر نفق مجاور |
La Representante Especial cuenta con un equipo reducido, del cual está muy orgullosa y cuya energía no se ve limitada por la falta de recursos. | UN | وقالت إن الفريق التابع لها هو فريق صغير تفخر به للغاية ولا يعوق أنشطته نقص الموارد. |
Normalmente, un grupo reducido de funcionarios tramitan las reservas y preparan el espacio de trabajo reservado para su ocupación. | UN | وعادة ما يتولى فريق صغير من الموظفين، بصفة دائمة، إدارة الحجوزات وإعداد حيز العمل المحجوز لشغله. |
un reducido grupo de 13 miembros del GNUD, entre ellos la ONUDI, asesora al Presidente del GNUD. | UN | ويقوم فريق صغير مؤلف من 13 عضوا من أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، من بينها اليونيدو، بتقديم المشورة إلى رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
2. Los copresidentes del Comité Permanente de recursos, cooperación y asistencia utilizaron un formato de grupos pequeños para celebrar un foro interactivo de debates profundos sobre la posibilidad de crear un instrumento de intercambio de información. | UN | 2- واعتمد الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بالموارد والتعاون والمساعدة طريقة العمل في شكل فريق صغير بغية توفير منبر تفاعلي لإجراء مناقشات معمقة بشأن إمكانية وضع أداة لتبادل المعلومات. |
Teniendo en cuenta lo señalado, recomiendo que la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Tayikistán esté dirigida por un Representante del Secretario General de categoría D - 2, al que asistiría un reducido equipo de personal de apoyo y del cuadro orgánico de contratación internacional. | UN | وفي ضوء ما سلف، اقترح أن يتولى رئاسة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان ممثل للأمين العام من الرتبة مد - 2، يساعده فريق صغير من الموظفين الفنيين المعينين دوليا وموظفي الدعم. |