un grupo de trabajo de la Sexta Comisión debería ocuparse de la cuestión. | UN | وينبغي معالجة المسألة من قبل فريق عامل من اللجنة السادسة. |
Invita al Director General a que convoque un grupo de trabajo de expertos en esa esfera, al que se encomiende la tarea de preparar un informe más amplio con miras a su presentación al Comité en su próxima reunión. | UN | تدعو المدير العام إلى عقد فريق عامل من الخبراء في هذا الميدان، يكلف بمهمة إعداد تقرير أكثر شمولا للدورة المقبلة للجنة. |
Se propuso la creación de un grupo de trabajo de expertos especializados en el diseño de programas y comunicaciones para que se encargara de elaborar esa estrategia. | UN | واقترح إنشاء فريق عامل من الخبراء معني بتصميم البرامج والاتصال لوضع الاستراتيجية المقترحة. |
El estatuto constitutivo de la Asociación se basó en un documento preparado por un grupo de trabajo integrado por magistrados, abogados defensores y abogados de la Secretaría. | UN | واستند دستور الرابطة إلى وثيقة صاغها فريق عامل من قاضيين ومحامي دفاع ومستشار قانوني في قلم المحكمة. |
Creación de un grupo de trabajo de interesados locales e internacionales para formular un marco normativo y políticas nacionales | UN | إنشاء فريق عامل من أصحاب المصلحة المحليين والدوليين لوضع إطار للسياسات العامة والسياسة الوطنية |
El mecanismo fue establecido por Decreto Ministerial del Ministro de Defensa y consiste en un comité de examen apoyado por un grupo de trabajo de expertos. | UN | وقد أنشئت الآلية بمرسوم من وزير الدفاع وتتألف من لجنة استعراض يدعمها فريق عامل من الخبراء. |
En 2008 se establecerá un grupo de trabajo de expertos para lograr que la reunión esté bien centrada y orientada a resultados. | UN | وسيُشكل فريق عامل من الخبراء في عام 2008 بهدف ضمان أن يكون اجتماع الخبراء مركزا للغاية وموجها نحو تحقيق نتائج. |
8. En vista de la complejidad de la cuestión, sería conveniente crear un grupo de trabajo de expertos que representen las principales tendencias. | UN | ٨- ونظراً لما يتصف به هذا الموضوع من تعقيد، يُستحسَن تشكيل فريق عامل من خبراء ينتمون إلى الاتجاهات الرئيسية. |
El diálogo entre los Estados de la ASEAN sobre cooperación en materia de seguridad prosigue, y se ha establecido un grupo de trabajo de oficiales superiores para que inicie la labor preparatoria necesaria para la ejecución del proyecto. | UN | والحوار المستمر داخل الرابطة بشأن التعاون في مجال اﻷمن، وقد أنشئ فريق عامل من كبار المسؤولين للاضطلاع باﻷعمال التحضيرية اللازمة لتنفيذ المشروع. |
37. El PRESIDENTE dice que ha pedido a un grupo de trabajo de Estados Partes interesados que traten de hallar un consenso en relación con el contenido del párrafo 8. | UN | ٣٧ - الرئيس: أعلن انه طلب الى فريق عامل من الدول اﻷطراف المعنية العمل للتوصل الى توافق في اﻵراء بشأن مضمون الفقرة ٨. |
Se ha creado un grupo de trabajo de la OUA y las organizaciones no gubernamentales a escala continental para poder lograr una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales en las actividades de la OUA. | UN | وعلى المستوى القاري، أنشئ فريق عامل من منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات غير الحكومية لضمان مشاركة أكبر من المنظمات غير الحكومية في أنشطة منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
2. Creación de un grupo de trabajo de expertos para que defina la misión de la Séptima Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para América y las materias a que prestará especial atención | UN | ٢ - تشكيل فريق عامل من الخبراء لتحديد مهمة مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻹقليمي السابع لرسم الخرائط لﻷمريكتين ومحور تركيزه. |
A ese efecto, es esencial que se establezca un grupo de trabajo de composición abierta que se encargue de examinar todas las cuestiones importantes que la Mesa no ha tratado suficientemente y de estudiar las propuestas de la Mesa con vistas a modificarlas en caso necesario. | UN | ولهذه الغاية، من الضروري إنشاء فريق عامل من الدول يكون مفتوح العضوية من أجل بحث جميع القضايا الهامة التي لم يعالجها المكتب معالجة وافية، واستعراض مقترحات المكتب بغية تعديلها حسب مقتضى الحال. |
ii) se convocara un grupo de trabajo de expertos en derechos del niño, rehabilitación juvenil y cuestiones conexas con objeto de formular propuestas sobre la manera en que la Comisión de la Verdad y la Reconciliación podría abordar esas cuestiones; | UN | `2` ينبغي إنشاء فريق عامل من الخبراء معني بحقوق الطفل وإعادة تأهيل الأحداث وما يتصل بذلك من قضايا، من أجل وضع مقترحات تقدم إلى لجنة الحقيقة والمصالحة فيما يتصل بكيفية معالجة هذه المسائل؛ |
el mundo. A tal efecto, ha organizado un grupo de trabajo de jueces para que examinen las cuestiones en litigio y definan esferas y normas pertinentes en materia de calificación, capacitación y capacidad. | UN | ولهذا قام بتنظيم فريق عامل من قضاة للنظر في المسائل المعنية وتحديد المجالات ذات الصلة ومعايير التأهيل والتدريب وتطوير القدرات. |
un grupo de trabajo de expertos, que cuenta con representantes de diversos países y organizaciones del Pacífico y con la asistencia de un redactor de Nueva Zelandia y otro de Australia, está elaborando las disposiciones modelo. | UN | ويضطلع فريق عامل من الخبراء يضم ممثلين من مجموعة متنوعة من بلدان ومنظمات منطقة المحيط الهادئ وبمساعدة شخصين مكلفين بصياغة القوانين من نيوزيلندا وأستراليا على وضع الأحكام النموذجية. |
A ese fin se ha organizado un grupo de trabajo integrado por representantes de los organismos gubernamentales competentes. | UN | وفي هذا الصدد، تم تشكيل فريق عامل من ممثلين عن الأجهزة الحكومية المختصة. |
Su ejecución en cada país la planifica un grupo de trabajo integrado por empresarios locales y extranjeros y por las organizaciones gubernamentales y multilaterales pertinentes y la organización de ejecución actúa como mediadora. | UN | ويقوم بوضع خطط كل برنامج قطري فريق عامل من شركات اﻷعمال المحلية واﻷجنبية ومن المنظمات الحكومية والمتعددة الاطراف ذات الصلة، وتقوم المنظمات المنفذة بدور المنشط. |
Por ello, Ghana espera con interés la creación de un grupo de trabajo formado por cinco expertos independientes encargado de formular recomendaciones sobre la aplicación de medidas eficaces contra los estereotipos racistas de las personas de origen africano. | UN | وفي هذا الصدد، يتطلع وفد بلدها إلى إنشاء فريق عامل من خمسة خبراء مستقلين لتقديم توصيات من أجل تنفيذ التدابير الفعالة للقضاء على إضفاء صفات عنصرية على الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
Sin embargo, el Gobierno de Kosovo todavía tiene que designar delegaciones multiétnicas para cada uno de los cuatro grupos de trabajo. | UN | ومع ذلك، ما زال على حكومة كوسوفو أن تعين وفودا متعددة الأعراق لكل فريق عامل من أفرقة العمل الأربعة. |
En el proyecto de resolución que presentamos ahora se propone que el grupo de trabajo de expertos nacionales que se formará en 2004 se encargue del examen de las amenazas existentes y posibles para la tecnología de la información y el examen de las posibles medidas conjuntas que las contrarresten. | UN | ويُقترح في مشروع القرار الذي نعرضه الآن إنشاء فريق عامل من الخبراء الوطنيين في عام 2004 يعهد إليه بمهمة استعراض التهديدات الحالية والمحتملة لتكنولوجيا المعلومات وفحص التدابير المشتركة المحتملة للتصدي لتلك التهديدات. |
un grupo de trabajo del Ministerio de Justicia se encargará de examinar y aplicar las propuestas y adoptar medidas para velar por que en las enmiendas legislativas pertinentes se incluyan disposiciones acerca de una reparación compensatoria en el caso de los procedimientos penales, civiles y administrativos injustificadamente dilatados. | UN | وسيقوم فريق عامل من وزارة العدل بدراسة وتنفيذ الاقتراحات واتخاذ الخطوات الرامية إلى مراعاة التعديلات التشريعية ذات الصلة وسبل الانتصاف التعويضي فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية والمدنية والإدارية الطويلة على نحو غير معقول. |
Varios miembros apoyaron la idea de que se estableciera un grupo de trabajo para examinar la cuestión de las contramedidas. | UN | وأيد عدة أعضاء فكرة إنشاء فريق عامل من أجل النظر في موضوع التدابير المضادة. |
4. A fin de estudiar el establecimiento de un mecanismo regional de coordinación, así como el régimen, los plazos y las condiciones de financiación de la conferencia internacional antes mencionada, las partes estiman oportuna la creación de un grupo de trabajo compuesto de representantes de las partes en el Memorando. | UN | ٤ - لدراسـة مسألـة إنشـاء آلية تنسيقية إقليمية ولوضع نظام مدد وشروط التمويل الدولي للمؤتمر العلمي - العملي، ترى اﻷطراف أن من المناسب إنشاء فريق عامل من عدد من ممثلي أطراف المذكرة. |