También convinieron en establecer un grupo de trabajo especial que se encargue de esas cuestiones, bajo los auspicios del CICR y con el apoyo de la Copresidencia. | UN | واتفق الطرفان أيضا على إنشاء فريق عمل خاص لهذه المسائل تحت إشراف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وبدعم من الرئاسة المشتركة. |
Se ha creado, en el marco del MERCOSUR, un grupo de trabajo especial encargado de establecer una estrategia común en la región. | UN | وقد أنشئ فريق عمل خاص في إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، من أجل رسم استراتيجية مشتركة للمنطقة. |
En realidad, los preparativos para el examen comenzaron en el Pleno de Gatineau, en el Canadá, donde se creó un grupo de trabajo especial presidido por el Canadá. | UN | وفعلا، بدأت التحضيرات لعملية الاستعراض في الاجتماع العام الذي عقد في غاتينيو بكندا حيث أنشئ فريق عمل خاص برئاسة كندا. |
Se ha creado un grupo de trabajo especial encargado de coordinar la elaboración de un marco regional, incluidas disposiciones legislativas modelo para luchar contra el terrorismo y la delincuencia transnacional organizada. | UN | وتم إنشاء فريق عمل خاص مكلف بالتنسيق لوضع إطار إقليمي يتضمن أحكام تشريعية نموذجية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Además, se ha constituido recientemente un grupo de trabajo especial formado por la Oficina de Delitos Comerciales de la Policía, la Oficina del Síndico de Quiebras, el Departamento de Asistencia Jurídica y el Departamento de Trabajo para prevenir todo tipo de abuso. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئ، مؤخرا، فريق عمل خاص يضم مكتب شرطة الجرائم التجارية ومكتب القابض الرسمي وإدارة المساعدة القانونية ووزارة العمل، بغية منع أي تجاوزات. |
Por ello, un grupo de trabajo especial está examinando las recomendaciones de la Comisión y asesora a la Presidenta de Liberia sobre las eventuales consecuencias jurídicas y constitucionales de las recomendaciones. | UN | ولذا، يعكف فريق عمل خاص على دراسة هذه التوصيات وإسداء النصح لرئيسة ليبيريا بشأن ما تنطوي عليه من آثار قانونية ودستورية محتملة. |
En octubre de 2013 se formó un grupo de trabajo especial y se le encomendó la tarea de redactar una ley de seguridad de la información. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، تم تشكيل فريق عمل خاص وتكليفه بصياغة مشروع قانون بشأن أمن المعلومات. |
El Consejo Internacional de Bienestar Social recomendó en particular la creación de un grupo de trabajo especial sobre cooperación internacional en materia de reforma fiscal, compuesto de unos 25 miembros que representarían por igual a los países más fuertes desde el punto de vista económico, los países más poblados y los representantes de otros países elegidos por regiones. | UN | وأوصى المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية بشكل خاص إنشاء فريق عمل خاص معني بالتعاون الدولي في مجال الإصلاح الضريبي، يتألف من زهاء 25 عضوا يشكلون تمثيلا متساويا تقريبا لأقوى البلدان اقتصاديا، والبلدان الأكثر سكانا وممثلون عن بلدان أخرى يتم اختيارهم على أساس إقليمي. |
15. El enfoque dual de los debates, para determinar las orientaciones futuras de la acción mundial sobre el cambio climático incluye el establecimiento de un grupo de trabajo especial, de composición abierta, en el marco del Protocolo de Kyoto, y el inicio de un proceso de diálogo en el contexto de la Convención. | UN | 15 - وقال إن نهج المناقشات ذا المسارين لتقرير اتجاهات العمل العالمي بشأن تغيُّر المناخ في المستقبل ينطوي على إنشاء فريق عمل خاص مفتوح باب العضوية بموجب بروتوكول كيوتو وبدء عملية حوار بموجب الاتفاقية. |
4. El Sr. MELIK-SHAHNAZARIAN (Armenia) dice que el informe inicial de su país fue elaborado por un grupo de trabajo especial integrado por representantes de varios ministerios y de algunas organizaciones no gubernamentales cuya vocación es la protección de los derechos humanos y la defensa de los intereses de los diversos grupos de la población. | UN | 4- السيد ماليك - شاهناظريان (أرمينيا) قال إن تقرير بلده الأولي أعدّه فريق عمل خاص شمل ممثلين عن عدة وزارات وعن عدد من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان والدفاع عن مصالح المجموعات المختلفة من السكان. |
Se ha establecido un grupo de trabajo especial de expertos que comenzó a examinar la forma de introducir la representación proporcional de todos los grupos de población en todas las instituciones públicas y ministerios, tanto a nivel de las Entidades como a niveles inferiores (ya que la Ley de la Administración Pública y el Organismo de la Administración Pública se aplican únicamente a las instituciones estatales de Bosnia y Herzegovina). | UN | وقد أنشئ فريق عمل خاص على صعيد الخبراء وشرع في مناقشة سبل إدخال التمثيل النسبي لجميع الأفراد الناخبين في جميع المؤسسات العامة والوزارات على صعيد الكيانين وما دونهما (وذلك لأن قانون الخدمة المدنية ووكالة الخدمة المدنية لا ينطبقان إلا على مؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك). |
1. En su primera reunión el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes estableció un grupo de trabajo especial entre períodos de sesiones sobre la confidencialidad y el anexo F en relación con la información relativa a las consideraciones socioeconómicas con el fin de examinar la cuestión de la confidencialidad y de analizar más a fondo el formato relativo a la presentación de la información especificada en el anexo F. | UN | 1 - في اجتماعها الأول أنشأت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة فريق عمل خاص فيما بين الدورات بشأن سرية المعلومات التي يحددها المرفق واو والمتعلقة بالاعتبارات الاجتماعية الاقتصادية حيث يناقش الفريق (1)قضية السرية وإجراء المزيد من الدراسة للاستمارة التي تستخدم في تقديم المعلومات التي يحددها المرفق واو. |