ويكيبيديا

    "فريق عمل معني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un grupo de trabajo sobre
        
    • un Grupo de Acción sobre
        
    • un equipo de tareas sobre
        
    • un equipo de trabajo sobre
        
    • un grupo de trabajo mixto
        
    En 1995 se creó un grupo de trabajo sobre las Mujeres Golpeadas, que realiza campañas de educación y sensibilización del público. UN وفي سنة 1995، أنشئ فريق عمل معني بالنساء اللائي يتعرضن للضرب، وهو يشرف على تنفيذ حملات للتربية والتوعية العامة.
    Los asociados internacionales crearon un grupo de trabajo sobre tierras para promover la prestación de apoyo estratégico y coordinado a la Comisión. UN وأنشأ الشركاء الدوليون فريق عمل معني بالأراضي لتعزيز الدعم الاستراتيجي والمنسق للجنة.
    Al respecto, celebran la decisión que adoptó la Comisión de Derechos Humanos en 1994 de establecer un grupo de trabajo sobre la elaboración de un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأبدى، في هذا الصدد، سرورها للقرار الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٤ بشأن تشكيل فريق عمل معني بوضع بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل.
    Un tema acerca del que se informará es el establecimiento de un Grupo de Acción sobre la Diversidad en la Secretaría de la Federación en Ginebra. UN ومن بين البنود التي سيتناولها التقرير إنشاء فريق عمل معني بالتنوّع داخل أمانة الاتحاد في جنيف.
    A fin de abordar estas cuestiones se creó un equipo de tareas sobre promoción y comunicación que también investigará estrategias de movilización de fondos para que los países en desarrollo puedan tomar parte activa en proyectos piloto. UN ولأغراض التعامل مع هذه المسائل، أنشئ فريق عمل معني بالدعوة والاتصال، سيتولى أيضا بحث استراتيجيات جمع الأموال لتمكين البلدان النامية من المشاركة النشطة في المشاريع الرائدة.
    En el marco de la colaboración en materia de estadística para el desarrollo en el siglo XXI (PARIS 21), se ha establecido un equipo de trabajo sobre estadísticas rurales y agrícolas. UN 13 - أنشئ فريق عمل معني بالإحصاءات الريفية والزراعية في إطار الشراكة في تسخير الإحصاءات لأغراض التنمية في القرن الحادي والعشرين (باريس - 21).
    El Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales creó un grupo de trabajo sobre cuestiones de género y celebró deliberaciones sobre la incorporación de esa perspectiva. UN وقد أنشأت اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية فريق عمل معني بقضايا الفوارق بين الجنسين؛ وعقدت مناقشات عن إدماج منظور الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    A fines de 2001 se estableció un grupo de trabajo sobre coordinación de la cuestión de la igualdad de género integrado por representantes de ministerios, organizaciones no gubernamentales e instituciones de investigación. UN وفي نهاية عام 2001، أنشئ فريق عمل معني بتنسيق قضية المساواة بين الجنسين يتألف من ممثلين عن الوزارات، والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات البحث.
    En cooperación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, el Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología de Kosovo ha creado un grupo de trabajo sobre la elaboración de un plan de estudios sobre educación cívica. UN وقد أنشأت وزارة التعليم والعلم والتكنولوجيا في كوسوفو بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، فريق عمل معني بتطوير المناهج لأغراض التعليم المدني.
    Para aumentar ese nivel, en el informe sobre el presupuesto de 2006 se anunció que el Gobierno estaba creando un grupo de trabajo sobre las empresas de propiedad de mujeres. UN ولزيادة مستويات مِلكية النساء للمشاريع التجارية في المملكة المتحدة، أعلن تقرير ميزانية 2006 أن الحكومة أنشأت فريق عمل معني بالمشاريع التجارية التي تملكها النساء.
    En 2009 se constituyó un grupo de trabajo sobre la gestión basada en los resultados. UN 60 - في عام 2009، تم تشكيل فريق عمل معني بالإدارة القائمة على النتائج.
    La Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos tiene un grupo de trabajo sobre las poblaciones indígenas, y se la insta a que cree un órgano equivalente para promover la atención nacional a las minorías. UN ويوجد لدى اللجنة الأفريقية فريق عمل معني بالسكان الأصليين، وهي تُشجَّع على النظر في إنشاء هيئة مماثلة لتعزيز الاهتمام بالأقليات على الصعيد الوطني.
    Con arreglo a esa iniciativa, en mayo de 1995 se celebró la reunión de un grupo de trabajo sobre la potenciación del papel de la mujer, con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) como organismo rector, a efecto de aplicar las recomendaciones de la Conferencia de Beijing. UN وفي إطار تلك المبادرة، اجتمع فريق عمل معني بتمكين المرأة، مع صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة بوصفه الوكالة القائدة، في أيار/مايو ١٩٩٥ بغية متابعة توصيات مؤتمر بيجين.
    un grupo de trabajo sobre trata de blancas, turismo sexual y prostitución, dependiente de la Oficina Federal para la Igualdad de Hombres y Mujeres y en el que participan representantes de las oficinas interesadas así como expertos de organizaciones privadas, lleva a cabo una amplia campaña de información en esta esfera. UN ويقوم فريق عمل معني بالاتجار بالنساء والسياحة الجنسية والدعارة، يديره المكتب الاتحادي للمساواة بين المرأة والرجل ويتكون من ممثلين من المكاتب المعنية وكذلك من خبراء تابعين لمنظمات خاصة، بحملة إعلام في هذا الصدد على نطاق واسع.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) ha establecido un grupo de trabajo sobre El Niño y la Oscilación Meridional para examinar las posibilidades de utilizar pronósticos de esos fenómenos en los sistemas de alerta temprana de la hambruna y las formas en que podría aprovecharse esa información para afrontar los efectos adversos de la variabilidad del clima. UN وقد أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فريق عمل معني بالتذبذب الجنوبي لتيار النينيو وذلك لدراسة إمكانية الاستفادة من التنبؤات بشأن هذه الظاهرة في نظم اﻹنذار المبكر بحدوث المجاعات، وكيفية استغلال هذه المعلومات في التأهب لمواجهة اﻵثار الضارة الناجمة عن تقلب المناخ.
    A este respecto, cabe mencionar los siguientes proyectos: en el marco del Programa Especial de la CEPE y la CESPAP para las Economías de Asia Central se ha creado un grupo de trabajo sobre facilitación del transporte y del cruce de fronteras; está compuesto por cinco Estados de Asia central, la CEPE, la CESPAP y la oficina del PNUD en Kazajstán. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى المشاريع التالية: ففي إطار البرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى المشترك بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، تم إنشاء فريق عمل معني بتيسير النقل وعبور الحدود.
    Participante en un grupo de trabajo sobre " Elaboración de procedimientos y normas conjuntos para los programas de protección de testigos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia " , organizado por Coordination of Women ' s Advocacy UN شاركتُ في فريق عمل معني " بتطوير إجراءات ومعايير مشتركة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا/المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة برامج حماية الشهود " ، نظّمها منسق الدفاع عن المرأة.
    14. Se ha establecido un grupo de trabajo sobre los niños en los orfelinatos, integrado por representantes de organismos de protección de la infancia, las Naciones Unidas y las ONG y organismos públicos pertinentes como el Ministerio de Salud y Bienestar Social. UN 14- كما تم إنشاء فريق عمل معني بالأطفال في دور الأيتام يتألف من ممثلين عن وكالات حماية الأطفال والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية المعنية مثل وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية.
    Entre los resultados del proceso de consultas mundiales se destaca la creación de un Grupo de Acción sobre Asilo y Migración para estrechar la cooperación entre el Alto Comisionado y la Organización Internacional para las Migraciones en la búsqueda de soluciones a los problemas del asilo y las migraciones. UN وأفضت المشاورات العالمية من ضمن نتائجها إلى إنشاء فريق عمل معني باللجوء والهجرة لتعزيز التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الهجرة الدولية من أجل المساهمة في إيجاد الحلول لقضايا اللجوء والهجرة.
    Las Naciones Unidas han establecido también un equipo de tareas sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 y un equipo de apoyo técnico en relación con los Objetivos de Desarrollo Sostenible, que presta apoyo a los procesos intergubernamentales en esas esferas. UN 70 - وأنشأت الأمم المتحدة أيضا فريق عمل معني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وفريقا للدعم التقني معني بأهداف التنمية المستدامة لدعم العمليات الحكومية الدولية في تلك المجالات.
    El Gobierno del Territorio ha demandado al Gobierno del Reino Unido ante el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas con referencia concreta al derecho de las Islas Caimán a solicitar el establecimiento de un grupo de trabajo mixto encargado de examinar las posibles consecuencias para las Islas Caimán de la eventual incorporación de la directiva en la legislación local. UN وقد لجأت حكومة الإقليم إلى مقاضــاة حكومة المملكة المتحدة أمام المحكمة الابتدائية للجماعات الأوروبية، وأشارت على وجه التحديد إلى حق جزر كايمان في طلب إنشاء فريق عمل معني بالشراكة لمناقشة الآثار الممكنة التي قد تتعرض لها جزر كايمان في حال اعتماد التوجيه في التشريع المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد