ويكيبيديا

    "فريق للاتصال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un grupo de contacto
        
    • un Grupo de Enlace
        
    La delegación quedó a disposición para proporcionar cualquier otra información solicitada por las Partes en el marco de un grupo de contacto. UN وقال إن وفده على استعداد لتقديم أي معلومات إضافية مطلوبة للأطراف في إطار فريق للاتصال.
    Varios representantes, sin embargo, expresaron su disposición a iniciar el debate del proyecto de decisión propuesto en un grupo de contacto. UN بيد أن ممثلين عدة أعربوا عن استعدادهم لبدء مناقشة مشروع المقرر المقترح في إطار فريق للاتصال.
    Es lamentable que no haya un grupo de contacto que permita celebrar consultas entre períodos de sesiones durante el período previo a una reunión del Comité Especial. UN وأعربت ممثلة نيوزيلندا عن أسفها لعدم وجود فريق للاتصال يسمح بعقد مشاورات فيما بين الدورات في الفترة السابقة لعقد اجتماع اللجنة الخاصة.
    Asimismo, me complace que, con el establecimiento de un grupo de contacto, la comunidad internacional y las Naciones Unidas puedan prestar una asistencia más eficaz y urgente a los esfuerzos regionales por solucionar el conflicto en Liberia. UN ومن دواعي غبطتي أيضا أن إنشاء فريق للاتصال من شأنه أن يمكِّن المجتمع الدولي والأمم المتحدة من توفير معونة أكثر فعالية وإلحاحا للجهود الإقليمية التي تستهدف تسوية الصراع في ليبريا.
    A través de un Grupo de Enlace Mixto, durante el último decenio las convenciones han estado trabajando para contribuir a alcanzar resultados óptimos en la formulación de políticas nacionales. UN 5 - ومن خلال فريق للاتصال المشترك، سعت الاتفاقيات خلال العقد الماضي إلى المساهمة في تحقيق النتائج المثلى في مجال وضع السياسات على الصعيد الوطني.
    Tal vez fuera aconsejable que, mientras se proyecta un sistema de evaluación para el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, se establezca un grupo de contacto dentro del marco de alguna subdivisión de las Naciones Unidas. UN وقد يكون هناك مبرر للاقتراح بأن ينشأ فريق للاتصال في إطار شعبة فرعية ما تابعة للأمم المتحدة في الوقت الذي يجري فيه استحداث نظام لرصد سير أعمال مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Se ha establecido un grupo de contacto entre períodos de sesiones para velar por la vigilancia coordinada de las actividades en la Antártida, incluido el establecimiento de una metodología consistente y una base central de recopilación de datos. UN وأنشئ فريق للاتصال لما بين الدورات للنظر في تنسيق أنشطة الرصد في أنتاركتيكا، بما في ذلك وضع منهجية متسقة وعملية جمع البيانات مركزيا.
    También se invitará a la CP/RP a establecer un grupo de contacto y a estudiar cualquier proyecto de decisión recomendado por el grupo para aprobación de la CP/RP en su primer período de sesiones. UN وسيدعى أيضاً إلى إنشاء فريق للاتصال والنظر في أي مشروع مقرر يوصي الفريق باعتماده من جانب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى.
    43. Medidas. Después del examen de estos subtemas, se invitará a la CP/RP a establecer un grupo de contacto y a considerar recomendaciones para que apruebe la CP/RP en su primer período de sesiones. FCCC/CP/2001/13/Add.3 UN 43- الإجراء: بعد مناقشة هذين البندين الفرعيين، سيدعى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى إنشاء فريق للاتصال والنظر في أية توصيات تقدم لاعتمادها في دورته الأولى.
    Muchos representantes expresaron su preferencia por una u otra de las opciones que se presentaban en el proyecto de texto o formularon sugerencias específicas que, dijeron, podrían examinarse en un grupo de contacto. UN وأعرب الكثير من الممثلين عن تفضيلهم لخيار أو آخر في مشروع النص، أو تقدموا بمقترحات محددة قالوا إنها يمكن تناولها في إطار فريق للاتصال.
    Varios representantes expresaron apoyo general al proyecto de decisión, y dijeron que debía examinarse en un grupo de contacto. UN 73 - وأعرب ممثلون كثيرون عن دعمهم بصورة عامة لمشروع المقرر، وقالوا إنه ينبغي مناقشته في إطار فريق للاتصال.
    Un representante objetó vigorosamente que los usos como materias primas se examinaran en un grupo de contacto, aduciendo para ello que esos usos no eran de la competencia del Protocolo de Montreal. UN واعترض أحد الممثلين بشدة على مناقشة استخدامات المواد الوسيطة في إطار فريق للاتصال محتجاً بأن بروتوكول مونتريال لا يشمل هذه الاستخدامات.
    Las Partes acordaron establecer un grupo de contacto, presidido por el Sr. Blaise Horisberger (Suiza). UN 85 - واتفقت الأطراف على إنشاء فريق للاتصال يرأسه السيد بلاز هورسبرغر (سويسرا).
    El orador reconoció la preocupación legítima en relación con la viabilidad técnica y económica de las alternativas de los HFC y dijo que esperaba seguir analizando la cuestión en un grupo de contacto. UN واعترف بالشواغل الوجيهة بشأن الجدوى التقنية والاقتصادية لبدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية، وأعرب عن تطلعه إلى مناقشتها في فريق للاتصال.
    A ese respecto, se propuso que se creara un grupo de contacto integrado por varios miembros de la Comisión y representantes de las organizaciones y los tres órganos del personal, con el apoyo de la secretaría de la Comisión. UN واقتُرح، في هذا الصدد، إنشاء فريق للاتصال يضمّ بعض أعضاء اللجنة وممثلي المنظمات وثلاثة اتحادات للموظفين، ويتلقى الدعم من أمانة اللجنة.
    La decisión se debatió en un grupo de contacto y hubo algunos elementos del proyecto de decisión sobre los cuales las Partes no se pusieron de acuerdo, incluida la aplicación de un procedimiento de consentimiento fundamentado previo en relación con las sustancias que agotan el ozono en buques. UN وتولى فريق للاتصال مناقشة المقرر، وكان هناك بعض من عناصر المقرر التي لم تتمكن الأطراف من الموافقة عليها، ومنها استخدام إجراء الموافقة المسبقة عن علم بحيث يشمل المواد المستنفدة للأوزون على متن السفن.
    El texto había sido examinado en un grupo de contacto en la 24ª Reunión de las Partes, y esta, a falta de tiempo suficiente para concluir el texto, había convenido en que debía aplazarse la continuación de las deliberaciones hasta la reunión en curso del Grupo de Trabajo. UN وقد نظر فريق للاتصال في النص خلال الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف الذي وافق على إرجاء مواصلة المناقشات بشأنه إلى الاجتماع الحالي للفريق العامل نظراً لعدم توافر الوقت الكافي للانتهاء من صياغة النص.
    Los esfuerzos por lograr una solución negociada han cobrado nuevo impulso desde febrero de 1994 con el establecimiento de un grupo de contacto formado por Alemania, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido. UN ومنذ شباط/فبراير من هذا العام، حظيت الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية تفاوضية بزخم جديد مع إنشاء فريق للاتصال يضم الاتحاد الروسي وألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Una delegación señaló que desde marzo de 1994 existía un grupo de contacto de partes interesadas en obtener mayor información sobre la función y la estructura que tendría la OSP en el futuro. UN وأشار وفد الى اجتماع فريق للاتصال مكون من اﻷطراف المعنية منذ آذار/مارس ١٩٩٤ بهدف تحسين الالمام الذاتي بدور المكتب وتكوينه في المستقبل.
    Una delegación señaló que desde marzo de 1994 existía un grupo de contacto de partes interesadas en obtener mayor información sobre la función y la estructura que tendría la OSP en el futuro. UN وأشار وفد الى اجتماع فريق للاتصال مكون من اﻷطراف المعنية منذ آذار/مارس ١٩٩٤ بهدف تحسين الالمام الذاتي بدور المكتب وتكوينه في المستقبل.
    12. Grupo de Enlace Mixto. Como marco para la colaboración entre las secretarías de las tres convenciones de Río, se ha establecido un Grupo de Enlace Mixto (GEM), a nivel de dirección, para que ayude a promover sinergias y a preparar enfoques y estrategias comunes. UN 12- فريق الاتصال المشترك: أنشئ فريق للاتصال المشترك على مستوى الإدارة للمساعدة في تعزيز أوجه التآزر ووضع نهوج واستراتيجيات مشتركة، بوصف ذلك إطاراً للتعاون بين أمانات اتفاقيات ريو الثلاث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد