:: un grupo de referencia compuesto por miembros del grupo de debate debería orientar la labor futura sobre esos indicadores | UN | :: ينبغي أن يقوم فريق مرجعي يضم أعضاء من فريق المناقشة بمواصلة توجيه العمل بشأن هذه المؤشرات |
El UNICEF también inició la creación de un grupo de referencia interinstitucional de las Naciones Unidas sobre prácticas tradicionales nocivas. | UN | وبادرت اليونيسيف أيضا بإنشاء فريق مرجعي مشترك بين وكالات الأمم المتحدة ومعني بالممارسات التقليدية الضارة. |
También se había creado un grupo de referencia sobre el terreno para garantizar la participación de todos los niveles de la organización en la elaboración y aplicación de las mejoras. | UN | كما أنشئ فريق مرجعي ميداني لكفالة المشاركة على كافة مستويات المنظمة في وضع التحسينات وتعميمها. |
Se creó al mismo tiempo un grupo de referencia para proporcionar retroinformación y garantizar la pertinencia y exactitud de la evaluación. | UN | كما أُنشئ فريق مرجعي في نفس الوقت لتوفير تغذية مرتدة واعية وضمان ملاءمة ودقة التقييم. |
un grupo de consulta examinaría los proyectos y presentaría propuestas relativas al tratamiento de los delincuentes sexuales. | UN | وسيتولى فريق مرجعي تقييم المشاريع وتقديم مقترحات لمعالجة مرتكبي الجرائم الجنسية. |
un grupo de consulta examinaría los proyectos y presentaría propuestas relativas al tratamiento de los delincuentes sexuales. | UN | وسيتولى فريق مرجعي تقييم المشاريع وتقديم مقترحات لمعالجة مرتكبي الجرائم الجنسية. |
Es recomendable crear formalmente un grupo de referencia de interesados; | UN | ومن الممارسات الجيدة أن يتم بصفة رسمية إنشاء فريق مرجعي للأطراف صاحبة المصلحة؛ |
Se ha creado un grupo de referencia presidido por el Alto Comisionado Adjunto que se encarga de apoyar la aplicación sobre el terreno, por personal del ACNUR, de la Plataforma de Acción de Beijing; esta labor se ha centrado directamente en el acceso y la participación de la mujer en la distribución de alimentos. | UN | وأنشئ فريق مرجعي برئاسة نائب المفوضة السامية لدعم التنفيذ الميداني للمفوضية لمنهاج عمل بيجين؛ ويركﱢز عمله في المقام اﻷول على إتاحة المجال للمرأة للوصول إلى الغذاء وإشراكها في توزيعه. |
Otras medidas adoptadas para fortalecer el marco institucional incluyen un grupo de referencia más representativo y diversos grupos de tareas para ayudar de distintas formas en el proceso del PAN. | UN | ومن التدابير الأخرى المتخذة لتعزيز الإطار المؤسسي إنشاء فريق مرجعي أكثر تمثيلا وأفرقة عمل مختلفة تساهم في عملية إعداد برنامج العمل الوطني بوسائل شتى. |
un grupo de referencia más amplio, bajo los auspicios del Ministerio de Justicia, también incluye los ministerios de Finanzas y de Relaciones Exteriores, las autoridades de inmigración y la Comisión de Banca, Seguros y Valores de Noruega. | UN | ويضم أيضا فريق مرجعي أوسع نطاقا تحت إشراف وزارة العدل وزارات المالية والخارجية، وسلطات الهجرة، ولجنة الصرافة والتأمين والأوراق المالية في النرويج. |
Se estableció un grupo de referencia ministerial para el Año Internacional de los Voluntarios compuesto por representantes de la comunidad y el sector voluntario y se encargó de la promoción y coordinación del año y de asesor al Gobierno sobre cuestiones relativas al voluntariado. | UN | وأنشئ فريق مرجعي وزاري عينته الحكومة للسنة الدولية للمتطوعين، مؤلف من ممثلين عن المجتمع والقطاع الطوعي ومسؤول عن تعزيز وتنسيق السنة وتوفير المشورة للحكومة بشأن المسائل المتعلقة بالمتطوعين. |
Se había creado un grupo de referencia de representantes locales del ACNUR para lograr que el proceso se orientara a las necesidades de las oficinas exteriores, y se habían elaborado mecanismos para poder establecer un mayor nivel de consultas con el personal. | UN | وأنشئ فريق مرجعي تابع للمفوضية يُعنى بالممثلين الميدانيين للتأكد من أن العملية تتجه تماماً نحو احتياجات الميدان وأنه تم وضع آليات من أجل مشاورات ذات طابع أوسع مع الموظفين. |
Para llevarla a cabo, se contó con la asistencia de un grupo de referencia interdepartamental que asesoró al equipo de evaluación, especialmente en lo relativo al enfoque metodológico y a la formulación de recomendaciones. | UN | وجرت الاستفادة في التقييم من فريق مرجعي مشترك بين الإدارات وفر التوجيه لفريق التقييم لا سيما في ما يتعلق بالأساليب المنهجية وصياغة التوصيات. |
Para fortalecer aún más la incorporación de las cuestiones de género y la integración de los derechos de la mujer a la labor de la Oficina, se han formulado las instrucciones para una evaluación de género que se efectuará en toda la Oficina y se ha creado un grupo de referencia que guiará el proceso. | UN | ولزيادة تعزيز مراعاة المنظور الجنساني ودمج حقوق المرأة في أعمال المفوضية، فقد وضعت اختصاصات للتقييم الجنساني على نطاق المفوضية، كما أُنشئ فريق مرجعي لتوجيه العملية. |
La representación del ACNUDH se halla además en vías de establecer un grupo de referencia compuesto por representantes de diversos sectores de la sociedad de Kenya para debatir acerca de la CVJR. | UN | وشرعت بعثة المفوضية في كينيا أيضاً في إنشاء فريق مرجعي مؤلف من ممثلين من مختلف شرائح المجتمع الكيني لمناقشة لجنة الحقيقة والعدل والمصالحة. |
Se creó igualmente un grupo de referencia sobre el Desarrollo Integrador de la Discapacidad, entre cuyos miembros figuran autoridades en la materia internacionales y australianas, incluidas personas con discapacidad y un representante de una organización regional de discapacitados. | UN | كما أنشئ فريق مرجعي إنمائي شامل للإعاقة يتألف من قادة دوليين وأستراليين في هذا الميدان، بينهم أشخاص ذوو إعاقة وممثلون عن منظمة إقليمية لأشخاص من ذوي الإعاقة. |
A mediados de 1998 se creó un grupo de referencia encargado de la supervisión y evaluación con la misión de asesorar al Programa sobre los aspectos técnicos y administrativos en esas dos esferas. | UN | ٧١ - وأنشئ في منتصف عام ١٩٩٨ فريق مرجعي للرصد والتنسيق لتقديم المشورة إلى البرنامج بشأن الجوانب التقنية واﻹدارية للرصد والتقييم. |
Entre las medidas acordadas por el Comité Permanente entre Organismos para abordar esos vínculos cabe citar el establecimiento de un grupo de referencia interinstitucional encargado de resolver las cuestiones relativas a la programación de las actividades posteriores a los conflictos de una forma integrada. | UN | وتشمل الخطوات التي اتخذتها اللجنة الدائمة في تناولها لمسألة الصلات بين الإغاثة والتنمية إنشاء فريق مرجعي مشترك بين الوكالات توكل إليه مهمة حل المسائل المتصلة ببرمجة الأنشطة لمرحلة ما بعد انتهاء النزاع بطريقة متكاملة. |
Se ha constituido un grupo de consulta en el que participan, entre otras instituciones, la policía, las fiscalías y las escuelas, y el próximo paso consistirá en difundir información. | UN | وقد أنشئ فريق مرجعي يتألف من الشرطة، والمدعين العامين، والمدارس، ومن إليهم، وستكون الخطوة التالية نشر المعلومات. |
Esta participación se ha apoyado con la publicación, hacia finales de 2004, de orientaciones sobre los programas para las oficinas del UNICEF y la creación de un grupo de consulta sobre los programas conjuntos en la sede para que ayude a las oficinas en los países a establecer programas conjuntos. | UN | وتم دعم هذه المشاركة من خلال التوجيه البرنامجي لمكاتب اليونيسيف الصادر في نهاية عام 2004 وإنشاء فريق مرجعي للبرامج المشتركة في المقر لدعم المكاتب القطرية في وضع البرامج المشتركة. |